Новички translate Turkish
271 parallel translation
Только иностранцы и новички-американцы попадаются на его штучки.
Yalnızca yabancılar ve aptal Amerikalılar McCormick'in numaralarına kanar.
Все вы, новички - куски мяса тебе придется быстро привыкать к нашим порядкам и к нашей банде.
Siz ham etler, buradakiler için hareketlerinize dikkat etmelisiniz.
- Что? Вы и вправду новички, да?
- Daha yenisiniz değil mi?
- Мы не новички в своей профессии.
Aynen. Ama dikkat çekmeyin.
Мы были терпеливы, потому что вы новички.
Toleranslı davranacağız çünkü daha yeni geldiniz.
Новички проданы Кормильцу Один.
Yeni gelenler Tedarikçi 1 tarafından alındı.
Эти ускоренные новички слабы на клеточные повреждения.
Yeni hız kazandırılanlar, hücre hasarına duyarlıdırlar.
Новички.
İki yeni delikanlı.
Эй, новички, хватит выпендриваться!
Kesin sesinizi acemiler!
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
İş gücü piyasasına yeni gelenler iş bulamadıkları için işsizlik artıyor.
Как насчет кусочка? "Новички" сюда! "Новички" сюда!
"Rooky" burada! "Rooky" burada!
Вы новички?
Siz yeni gelenler misiniz?
Они же совсем новички.
Onlar daha çaylak ama.
Новички приветствуются ". Кажется замечательным, Майлс.
Kulağa pek hoş geliyor Miles.
Новички никого не волнуют.
Yeniler kimsenin umurunda değil.
Всем внимание, особенно вам, новички.
( PA ) Dikkat edin, özellikle siz çaylaklar.
Новички его возраста не бродят.
Senin yaşındaki bir rahip etrafta dolanmamalı.
Новички.
Çaylaklar.
У них погибли все новички.
Ellerinde başka enayi kalmadı.
- Понимаешь... - Они из Бивертона, новички.
Şey, Beaverton'dan geliyorlarmış, bu işte yeniler.
Поэты-новички.
İlk kez şair olanlar.
Это сраные новички или что?
Sence de bu berbat değil mi?
Чёрт, одни новички.
Olgunlaşmamış görünüyorlar!
А это используют только новички. "
Bunu acemilerden başkası kullanmaz " dedim.
Мы в этом новички. Без балды.
- Biz bu işte yeniyiz.
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
İkiniz de burada yenisiniz, bu yüzden size bir şey söyleyeyim.
Так я поначалу подумал - но потом я услышал, как еще некоторые новички жаловались на то же самое.
Ben de başta öyle sandım ama sonra başka çaylaklardan da aynı yakınmaları duydum.
Друзья, сегодня у нас новички.
Grup, bugün aramıza yeni katılanlar var.
Все новички на службе обязаны со мной потанцевать.
- Bütün yeni elemanlar benimle dans etmek zorundadır.
Фрицы услышат, как мы выдвигаемся на позицию. Им известно, что вы - новички.
Yerlerimizi alırken, Almanlar bizi duyacaktır... ı -... ve sizin yedek asker olduğunuzu biliyorlar.
Так у меня одни новички.
Elimde yedeklerden başkası yok.
Мы же новички.
Biz bütün bunlarda yeniyiz.
Просто мы в этом деле новички.
Ama biz bu işlerde yeniyiz.
Мы новички в старшей школе.
Daha lisede ilk yılımız.
Они новички.
Bunlar çaylak.
Новички!
Çaylaklar!
Да, они на акселераторе. Новички еще никогда не начинали так быстро.
Üniversitede ilk yılımız ne çabuk geçti böyle.
Мы оба новички.
Yani ikimiz de acemiyiz.
"Новички и переведенные из школы..."
"Birinci sınıftaki ve başka okullardan gelen öğrenciler..."
Ћадно. ¬ ы новички, так что € вам объ € сню кое-что....
Siz yenisiniz, meseleyi şöyle anlatayım...
Вы всего лишь новички!
Sen hala acemi bir ninjasın!
Немо, все новички должны ответить на научный вопрос.
Nemo, tüm yeni kaşifler bir fen sorusuna cevap vermeli.
Работал там уже несколько лет, мы с Джо были новички.
İkinci senesiydi. Ama Joe ile ben daha hazırlıktaydık.
Видимо, Рой тебе не объяснил, но... все новички у нас на испытательном сроке.
Sanırım Roy, şunu açıklığa kavuşturmamış işe yeni alınan herkes deneme sürecinden geçer.
Наверное, сами не новички в потайных фляжках.
Muhtemelen bu iyi saklanmış cep matarasına yabancı değilsiniz..
Новички.
Amatörler.
Пусть помогут новички.
Rehinlere yaptırsana.
- Да, новички. - Да.
- Evet, rehinler.
Новенькие, вьı знаете, что нужно делать. Новички.
Siz çaylaklar, benim için ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
Новички вроде тебя всегда проигрывают.
Hey.
Мьı новички, сэр...
Biz rehiniz efendim.