Ногтей translate Turkish
411 parallel translation
- Пилка для ногтей подойдет?
- Tırnak törpüsü işe yarar mı sence?
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Manikür makasımı aralıktan düşürmüştüm.
Пилка для ногтей.
Manikür makası.
Она шотландка до кончиков ногтей. Правда?
Koleksiyonuna geldiğimi düşünmeye başlamıştım.
От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Ojeli ayak tırnaklarından boyalı saçlarına kadar.
странные глаза, завораживающие, я бы так сказал необычный тип волос, и необычная форма ногтей.
Tuhaf gözler, esir alan gözler diyecektim... bilinmeyen bir saç türü, ve sıradışı tırnaklar.
- Покрываешь рыбу лаком для ногтей?
- Balıklarımı boyayacaksın?
Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей.
Bilirsin işte, tırnaklardaki küçük lekeler.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
Eğer tırnaklarında küçük lekeler varsa, bir beyefendi ve alimsindir.
Пробирает до кончиков ногтей!
Tam buraya geliyor.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Tırnaklar, dişler ve yumruklardan alınan acılı zevk yoğunluğunu giderek düşürdü.
ѕилочку дл € ногтей.
Tırnak törpüsü.
- " звини, — абина, у теб € есть пилка дл € ногтей?
Affedersin Sabina. Tırnak törpün var mı? Hemen şurada.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
Bay Valenti sadece bisiklet pompası ile "Oh, Johnny" yi... çalabildiği için sıradışı değil aynı zamanda yüksek, düz bir masada tırnak törpülüyor.
Берегись ее ногтей.
Tırnaklarına dikkat et. - Anlaşıldı.
Это пилка для ногтей.
Tırnak törpüsü.
Как, один из ногтей?
Yalnızca birini mi?
ћой стиль, длина моих волос и ногтей - это все мое личное дело!
İstediğimi yiyemiyorum giyemiyorum, saçlarımı ve tırnaklarımı istediğim gibi kullanamıyorum!
Какой-то лак для ногтей.
Oje döküldü.
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Tıraş aynası var diş fırçası, kürdan, tırnak makası ve törpüsü ve diş aynası var.
Мне весь день мерещилось странное лицо этого типа, скрежет его ногтей.
Bütün gün o adamın acayip yüzü aklıma gelip durdu... ve o tırnaklardan çıkan ses...
Ногтей? Странно, что ты так сказала.
Tırnaklar mı?
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
- Bu ojeler de çok kolay çıkıyor.
У него четыре лезвия и пилочка для ногтей.
Dört bıçağı, tığı ve tırnak makası var.
Лак для ногтей слишком яркий.
Bu oje kuruyunca çok koyuldu.
Aннель, мне нужно масло для ногтей.
Biraz daha tırnak yağı gerekiyor.
Агент Купер, мы сделали соскобы с ногтей, как только доставили её сюда.
Ajan Cooper, bu çivileri onu getirdiğimizde kullandık.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Evet, iki çift naylon, 15 denye, külotlu çorap, maskara fondöten ve oje.
Подай мне пилочку для ногтей.
Kime onun ellerinden bahsettin ki? Pek çok insana bahsettim.
У нас есть образцы крови преступника, взятые из-под её ногтей.
Kızınızın tırnak içlerinde adamın deri numunelerini bulduk.
Когда женщина видит на своем теле следы его ногтей, это вновь ее возбуждает.
Bir kadın aşığının tırnaklarının izlerini vücudunda gördüğünde... yeniden heyecanlanır.
- Дай мне твои щипчики для ногтей. - Я их не ношу.
- Bana tırnak makasını ver
Боже мой, мне нужны ножницы и пилочка для ногтей.
Maniküre ihtiyacım var.
У них есть время думать о лаке для ногтей и макияже.
Yüz bakımlarını ve ojelerini düşünmeye vakti olan kızların.
Синий лак для ногтей?
Mavi tırnak cilası mı?
Я имела в виду - странно, что у тебя только 9 ногтей.
Hayır yani şimdi dokuz tane olduğu için tuhaf.
Я сбегаю в магазин и куплю тебе новый набор ногтей.
Gidip sana birkaç tane alırım.
Кто-то носит пилочку для ногтей, я ношу вибратор, ну и что?
Ben de vibratör taşıyorum.
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
Ve tabiî ki simli oje tercih etmiyorum, ama normalini de sadece koyu renklerde bulabiliyorum.
Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Tırnağının kirini bile vermez o. Nerede kalmış değerli radyosunu versin.
Похоже на следы ногтей.
Tırnağın yapabileceği çizikler bence.
"... светлых оттенков. Цвет ногтей должен ей соответсвовать. "
" donuk pembe renkte olacak ve buna uyan oje renkleri.
На фрагменте - красный лак для ногтей.
Kırmızı ojeli.
Ради этих денег я обработала целую гору ногтей.
Arkadaşlarımın önünde beni küçük düşürüyorsun.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Her kutuda kırışık önleyici krem,.. ... maskara, nemlendirici ruj,.. ... banyo bocuğu, hızlı kuruyan oje,..
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
Ağız içi sıvıları, tırnaklar, kasık tüylerinin taranması vajinal sıvı örnekleri ve kanı alındı.
Но твоего отца я знаю еще с младых ногтей.
Ama babanı senin şu an olduğundan daha küçük yaştan beri tanıyorum.
Никаких крашеных ногтей!
Ona kurallarımız göster.
Ладно. Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
Bu demektir ki... tüm güneş sistemimiz... bir başka dev yaratığın... tırnağındaki bir atom kadar küçük olabilir.
Это значит,.. ... один маленький атом на моем ногте может... может быть маленькой,..
- Ufacık... küçücük bir evren olabilir.
-... дл € ногтей дворецкого.
Bir uşağın tırnakları için fazla yıpranmış görünüyorlar.