English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ногу

Ногу translate Turkish

3,808 parallel translation
Он сломал ногу и ему запретили лететь.
Bacağını kırdı, ve bu halde uçağa binmesine izin vermediler.
- он может потерять ногу.
- bacağını kaybedebilir.
Дай мне шанс спасти его ногу.
Bırak da bacağını kurtarmayı deneyeyim.
И разрывная пуля сломала тебе ногу. Я думаю, также частично разорвана бедренная артерия.
Tüfek sanırım bacağını kırdı ve sanırım uyluk atardamarını kısmen parçaladı.
Они надеются спасти его ногу.
Bacağını kurtarabilmeyi umut ediyorlar.
Единственный, кто вне подозрений - это Ресслер, если только Гаррик не выстрелил ему в ногу, чтобы замести следы.
Şu an şüpheli olmayan tek kişi Ressler tabii Garrick açığa çıkmasın diye onu bacağından vurmadıysa. - Hâlâ ameliyatta mı?
Чуть тебе на ногу не наступил.
Az kalsın ayağına basıyordum.
Не бойся, не поймает, ведь я легок на ногу.
- Endişe etme. Yakalayamazlar çünkü ben çok hızlıyımdır.
Вы же сказали, она просто сломала ногу.
Bana sadece kırık birbacak olduğunu söylemiştin.
- Так, ты просверлила ее ногу до стола.
- Tamam, bacağından geçip masanın altına kadar deldin.
Вы подстрелили мне ногу!
Beni bacağımdan vurdun.
Однажды мы оба упали, я вывихнул ногу, он получил очень тяжелый перелом бедра.
Bir gün düştük, ben kıçımı çıkardım. O ise kalçasını çok kötü kırdı.
Ладно, мне кажется, или она прихрамывает на левую ногу, как будто растянула лодыжку или что-то типа того?
Peki, bana mı öyle geliyor, .. ya da yürürken bacağını mı sürüklüyor.. ... bileğini incitmiş gibi?
Не опускайте ногу индейки в шоколад.
Hindi butunu çikolataya bandırmayın.
Я только что переступил через ногу, чем это пахнет?
Bacağının üzerinden geçiyorum ve bu koku da ne?
Береги ногу.
Ayağına dikkat et.
Ну, ты же сломала ногу.
Yani, kırık bir bacağın var.
Я потерял контроль и сломал парню ногу.
Kontrolden çıktım ve adamın bacağını kırdım.
Я просто рад, что они смогли спасти твою ногу.
Ayağını kurtarmalarına çok sevindim ama.
Эй, об чью ногу тут надо потереться, чтоб налили амаретто?
Amaretto Di Saronno almak için burada yaptığın şu işe bak?
Иду в ногу со временем, Гэри.
Çağa ayak uydur Gary.
Тогда и ногу зацепило?
AYAGINI OYLE Mi BURKTUN?
Тогда, и ногу зацепил?
AYAGINI OYLE Mi BURKTUN?
- Я ранен... в ногу.
Vuruldum. Bacağımdan.
Не двигаться! Не двигаться, иначе прострелю твою сраную ногу!
Hareket etme yoksa bacağına sıkarım.
Я прострелю твою сраную ногу!
Bacağına sıkacağım!
Кажется, будто мы живём на широкую ногу.
Sanki lüks içinde yaşıyormuşuz gibi.
Он крепко обхватывает его за ногу а и выполняет отличный захват.
Herrera çabucak bacağa vuruyor. Herrera çok güzel kıskaca aldı.
Вторую ногу отбросьте как можно дальше.
Dışarıdaki bacağınızı rakibinizden uzak tutmak istersiniz.
Похоже, наместник живет на широкую ногу.
Görünüşe göre genel vali kaynaklarının iyi paylaşılmasından zevk alıcak.
Кажется, я сломал ногу.
Sanırım ayağım kırıldı.
- Она проткнула мне ногу!
Frank! - Çekil üstümden!
- Ты кто вообще такой? - Клара Вагнер, наш личный Сид Барретт, сегодня была арестована. Ее обвинили в нападении, после того, как она проткнула ножом мою ногу.
- " Clara Wagner grubumuzun Syd Barrett'i beni bacağımdan bıçaklamak suçundan dolayı bugün tutuklandı.
Воткни его в ногу.
- Bacağına sapla.
Когда я увидела твою ногу, я отдала все свои силы.
Bacağının halini gördüğümde bir anda tüm sinirim uçup gitti.
Вон той тебе ногу может оторвать.
Şu bacağını hemencecik kopartabilir.
Убери ногу. Хочешь пулю в голову?
Çek şu ayağını, kafana kurşun yemek ister misin?
- Подними ногу. Вот так.
Bacagini kaldirabilir misin?
И я точно знаю разницу между жестянкой которая сваривает трубы и другой заваривающей себе долбанную ногу.
Boruyu kaynaklayan bir külüstürle bacağını kaynaklayan bir külüstür arasındaki farkı kesinlikle biliyorum.
Черт! Ты сломал ногу?
Kahretsin Bacağını mı kırdın?
Малыш сломал ногу!
Bebecik bacağını kırmış.
Брось ногу!
Bacağı bırak!
Брось ногу и отправляйся в свою камеру!
Bacağı bırak ve hücrene geri dön!
Жизнь движется в ногу с наступающим коммунизмом.
Hayat, komunizm yürüyüşüyle mi ilerler?
Опусти ногу.
- Hayır. - Ayağını indir.
Давай я прострелю ему ногу
Onu bacağından vurmama ne dersin?
Оо, да я кое-что на ногу уронил, ерунда.
Oh, sadece ayak parmağım azıcık - Ben iyiyim ama.
Черт! Как ты засунул туда свою ногу?
Kahretsin, ayağını oraya nasıl soktun?
Кто выше поднимет ногу!
En yükseğe tekme atma yarışması!
Теперь, она уже 1 час и 10 минут крепит себе новую ногу.
Yeni bir bacağı nasıl monte edeceğini öğrenmesi 1 saat 10 dakika sürdü.
Кладу на тебя ногу.
- Ayağımı üzerine koyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]