Носовой платок translate Turkish
137 parallel translation
"Если кто-нибудь меня слышит пожалуйста, подъезжайте к... Носовой платок в окне"...
"Eğer biri beni duyuyorsa üzerinde mendil asılı olan pencerenin önüne gelsin."
Выньте мой носовой платок.
Bırak beni, bırak.
Возьмите мой носовой платок.
Mendilimi al.
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
Böyle zamanlarda erkek kıza ya bir mendil uzatır ya da bir duble old fashioned. Hangisini istersin?
Когда нож гильотины упал, тело и череп отделились друг от друга. Женщины закричали, а я... я бросилась и окунула в кровы свой носовой платок.
Bıçak düştüğü vakit cesette ani bir titreme oldu.
Берет свой носовой платок и отчитывается "Где носовые платки? А, вот они. 1, 2, 3, 4, 5, 6".
"Mendiller nerede?" "İşte burada. 1 2 3 4 5 6."
- Дайте мне носовой платок.
- Bir mendil verin.
- Ты взял носовой платок?
- Mendilin var mı?
Носовой платок лежит под подушкой?
Yastığının altında mendilin var mı?
А ваш рукав не носовой платок.
Unutma ki bu mendilin, bu da elbisenin kolu.
Я знаю одно - в этом городе не чихнешь, чтобы тебе не предложили носовой платок.
Birşeyden eminim. Bu kasabada hapşırsan duyulur.
- Вот носовой платок!
- İşte mendil!
Носовой платок есть?
Mendilin var mı?
Один носовой платок со следами мела.
Tebeşir tozlu bir mendil.
Ну вот, например, бывает, высморкаешься в носовой платок, положишь его в сумочку.
Bazen burnunu mendile siler ve mendili çantana koyarsın.
Носовой платок...
Mendil...
Где мой носовой платок!
Mendilleri çıkarın!
Ни на что негоден! Дай мне носовой платок!
Bir de kendine arazi bekçisi diyorsun!
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Birisi bana mendil vermezse ben hapşıramam.
Он высовывается из нашего нагрудного кармана пиджака. У меня есть носовой платок.
Nedendir bilinmez gökten gelen su damlacıklarıyla bir sorunumuz var.
Мистер Липпман, вы забыли носовой платок.
- Günaydın. - Hey! - Günaydın.
Мистер Липпман. Вы забыли свой носовой платок.
Kramer, dün gece için sana tekrar teşekkür etmek istiyorum.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Kullandığı mendili bıraksaydı, ne olacaktı, sevgili mi?
Мой носовой платок?
- Mendilim mi? - Evet.
Лаки, что ты здесь делаешь? У тебя есть носовой платок?
Hey şanslı, burada ne işin var?
Мне нужен еще один носовой платок.
Beni seviyor musun? Oh bir mendile daha ihtiyacım var.
- Носовой платок.
- Bir mendil.
Дети не знают, что такое носовой платок?
Çocuklar mendilin ne olduğunu bilmiyor mu?
Носовой платок?
" - Mendil ister misiniz?" "
Где твой носовой платок?
Mendilin nerede?
Ну ладно, Фрай, хватай носовой платок.
Bu seferki için bir Kleenex ( yırtılmayan bir mendil markası ) hazırla :
- У вас носовой платок сейчас выпадет. - Какой платок?
- Mendiliniz düşüyor.
Носовой платок.
Bİr mendil.
Носовой платок!
Mendil!
У кого-нибудь, найдется носовой платок?
Mendili olan var mı?
я думаю, что начну плакать и попрошу твой носовой платок.
Gözyaşlarına boğulmayı düşündüm. Senden mendil isteyeceğim.
Она была просто прекрасной девчонкой, плачущей на взрыв. Так что я подошел к ней и предложил ей носовой платок. Но у меня его не оказалось.
İki gözü iki çeşme ağlayan bu güzel kızdı, ben de kalkıp onun yanına gittim ve bir mendil vermeyi teklif ettim, ama mendilim yoktu, üzerimde bir kağıt bile yoktu, ben de... tişörtümü çıkardım ve ona verdim.
- У кого-нибудь есть носовой платок?
- Mendili olan var mı?
У тебя есть носовой платок, потому что я думаю я начинаю быть эмоциональным
Mendilin var mı? Sanırım duygusallaşacağım.
Носовой платок!
Mendile bak!
Но я пожертвовала их храму вместе с молитвой. А себе оставила лишь его носовой платок.
Ama sadece mendili saklayıp parayı dua etmek için harcadım.
На шёлке рисунок, очень красивый. Нет. Это не просто носовой платок.
Sadece güzel bir mendil değil, aynı zamanda İsviçre sınırının detaylı haritası.
Прижмешь к ее рту носовой платок на пару секунд.
Bir kaç dakikalığına ağzına mendil bastır.
Возвращаю ваш носовой платок.
Mendilini geri alabilirsin.
Нужен носовой платок?
Mendile ihtiyacı olan?
√ де мой носовой платок?
Mendilim nerede?
Это носовой платок.
Gözlerini sil.
- А носовой платок есть?
- Ya mendilin?
невеста прибывает, сияя как звезда раннее повысился белый носовой платок цыганские девочки танцуют к танго, которое бьют
Gelin, gelmek üzere. Yıldızlar gibi parıldıyor. taze bir gül, beyaz bir mendil
Дали мне носовой платок на удивление чистый.
Üstelik temizdi.
Я мог бы дать ей свой носовой платок.
Mendilimi vereyim.