Носорог translate Turkish
98 parallel translation
Носорог в пещере.
Kafeste bir gergedan.
А это - самый последний индонезийский носорог на земле.
Ve şu çirkin müşteri dünyadaki son Endonezya gergedanı.
Я могу заставить тебя выглядеть как визжащий носорог, если потребуется.
İstersen iletişimdeki görüntünü 3 tonluk çığlık gergedanı gibi bile yapabilirim.
Носорог.
Gergedan.
Жёлтая птичка кормится паразитами со шкуры носорога, а взамен носорог получает предупреждение о надвигающейся опасности, когда птичка вдруг улетает.
Sarı kene kuşu, gergedanın derisindeki parazitlerden beslenir ve kuş uçarak potansiyel tehlikeleri haber vermiş olur.
- Я сказал, хорошего дня, сэр. Носорог!
Onu, bizon altında kalmış bir patates cipsi gibi ezip yok edeceğim.
А вот носорог с головой волка - это что-то новенькое.
Ama kurt kafalı gergedan, farklı, yeni bir şey.
Белый носорог дорого стоит.
Beyaz gergedanı sana çok iyi bir fiyattan verir.
Самый последний карликовый носорог на грани вымирания? Пока он не получит номер моей кредитки?
Beyaz gergedanlardan bir tane mi kalmış kredi kartı numaramı vermezsem soyu tükenecek mi?
Главный носорог сказал : "Никаких следов пришельца. Нужно расширить сканирование до второго уровня".
Büyük Gergedan Şef dedi ki insan olmayandan iz yok, taramalarımızı ikinci ayara çıkarmalıyız.
Мммм.. 13 миль налево, носорог. "
"20 metre solda gergedan var."
И ты доезжаешь туда и прямо там носорог!
Gidiyorsun, bir bakıyorsun gergedan tam karşında!
Кошка, птичка, Обязьянка. Носорог.
Kedi, kuş maymun gergedan, Japon balığı.
Доспехи мастера Летающий Носорог, с настоящими боевыми вмятинами!
Usta Uçan Gergedan'ın zırhı. Bunlar da gerçek savaş hasarı.
Захари, это носорог?
Zachary, o bir gergedan mı?
Он не сбавляет ход, огонь из пушки, Носорог, огонь!
Durmuyor. Ateş at araca, Gergedan! Ateş et!
Переправьте тело в Носорог.
Cesedi Gergedan'a koyun.
Носорог, стой!
Gergedan, duruyoruz.
Носорог, говорит Орел! Мы над вами.
Gergedan, Kartal konuşuyor.
Носорог, продвигайся вперед.
Hadi, Gergedan.
Носорог, стой!
Gergedan, dur.
Носорог, они стреляют сверху.
Gergedan, üstten bize doğru ateş ediyorlar.
Носорог, огонь из пушки!
Gergedan, ateş et.
Носорог, разберись со своим наводчиком! Пора покончить с этим цирком!
Gergedan, uyandır nişancını da, şu işten kurtulalım.
- Носорог, огонь!
- Gergedan, vur!
Носорог, огонь!
Vur!
Носорог, они слева от тебя!
Gergedan, sola bak!
- Носорог вызывает Золушку!
- Gergedan'dan Sindirella'ya.
Носорог, в чем дело?
Ne var, Gergedan?
Носорог, отвечайте.
Gergedan, cevap ver!
Носорог, освободи дорогу Мерседесу.
Gergedan, Mercedes'i koru.
Носорог вызывает командира Золушки.
Gergedan'dan Sindirella'ya.
Носорог вызывает Золушку.
Gergedan'dan Sindirella'ya.
- Носорог, это Золушка.
- Sindirella'dan Gergedan'a.
- Носорог на связи.
- Gergedan dinliyor.
Носорог, это Золушка. Отвечайте!
Gergedan, Sindirella konuşuyor, konuşun benimle.
Носорог, вы должны убраться оттуда!
Gergedan, oradan hemen ayrılmak zorundasınız!
Носорог!
Gergedan!
Ого. Говорящий носорог!
Ah canım, konuşan bir gergedan!
- Носорог!
- Gergedan adam!
И носорог потерял своего пленника?
Gergedan polis de esirini mi kaybetti yani?
Он весит как молодой носорог.
Ağırlığı yavru bir gergedan kadar.
Когда начнется война, никто не сможет позволить себе иметь такую роскошь как носорог.
Savaş çıktığı zaman da, hiçbir ülke bir gergedan alma lüksüne sahip olamaz.
Банановый носорог
Muz gergedan.
Мастер Носорог?
Usta Gergedan?
Мастер Носорог, сядьте со мной!
Usta Gergedan, benimle oturun.
Я имею в виду, это как большой носорог в комнате, о котором никто не хочет говорить.
Odada büyük bir gergedan var ama herkes onu görmezden geliyor. - Fil.
Не гиппопотам, не носорог. А слон.
Hipopotam değil, gergedan da değil, fil olacak.
Носорог?
Tek boynuzlu at?
Смотрите, ребята, я носорог!
Bakın beyler, ben bir gergedanım!
Обезьянка. Носорог...
Maymun, gergedan -