Нотариус translate Turkish
117 parallel translation
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
Annemin meçhul kuzenlerinden biri noter olan Bay Morlot birbiri ardına gelen bu aile ölüm trajedisini öğrenmiş..... ve beni Cavallion'a götürmek üzere gelmişti.
А как же твой хозяин-нотариус?
Ya noter?
- Дорогой нотариус, я собирался позвонить вам по этой же причине.
Sevgili Bay Noter, bu yüzden bugün sizi arayacaktım. - Ah, öyle mi?
- Но у моего сына и вашей дочери, дорогой нотариус, интересы одни и те же.
Ama benim oğlumun ve senin kızının çıkarları... aynı.
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
Sevgili Avukatım, beni iğrendiriyorsun.
Надеюсь, что ответит не нотариус, - я заставил его прикусить язык.
Umarım noter cevaplamaz, çünkü onun dilini ısırmasını istiyorum.
Они аннулируют брак. Этого хочет Барбара, нотариус, герцог Бронте.
Bunu Puglisi ve Dük istiyor.
Нотариус писал мне.
Noter bana yazmıştı.
Мальвин, прошу вас, не забывайте, что вы нотариус.
Molines, siz bir notersiniz fakat hoşnutsuz bakmak zorunda değilsiniz.
Сим удостоверяю, нотариус города Амстердама, Питер Бархман, в 5-й день июня 1642 года.
# Ben, Amsterdam noteri Barchman, ifadeyi onaylıyorum, 05 Haziran 1642.
Это та женщина, нотариус.
Noterlik yapan bir kadın.
А кто это нотариус?
Noter ne ki?
Нотариус, это тот кто делает всё оффициальным, например ставит штамп или подпись
Bir damga ya da defterle, bazı şeyleri resmi yapan kişilere noter denir.
Правильно будет "нотариус".
Ona "noter" denir.
Тако нотариус, а?
Taco noter oldu demek?
Я слышала ты нотариус.
Sizin noter olduğunuzu duydum.
Нотариус найдет его. Налоговика найти легко.
Noter, onu eminim bulacaktır.
Это когда нотариус дает деньги честным людям.
Noterin, malı olan dürüst insanlara verdiği ödünç para.
Нотариус передаст тебе все документы.
Noter sana tüm dökümanları verecek.
Нотариус прав!
evet o haklı!
Отец - государственный нотариус.
Baba, noter.
Я Томас Ренфилд, эсквайр. Нотариус из Лондона.
Londradan geliyorum, adım Thomas Renfield, avukatım..
Как нотариус деревни Шурдук, я заверяю брак Заре Дестанова и Афродиты Карамболис.
Sarduk halkının huzurunda.
- А как же нотариус?
Peki ne yapacağız şimdi? - Nasıl yani?
- наш нотариус. - А вы, Сэр?
- Peki ya siz?
Хмм. Нотариус Харденбрук.
Noter Hardenbrook.
Врач, священник, нотариус и судья.
Doktor, toprak sahibi, noter ve yargıç.
- Нотариус Харденбрук.
- Noter Hardenbrook.
А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
Ve Noter Hardenbrook, Van Garrett'ın sağdık uşağına verdiği belgeleri gizledi.
Он общественный нотариус.
Noter.
Я же простой нотариус!
Ben sadece avukatım!
- Мистер Кларк, пришел нотариус.
- Bay Clarke, sizi görmek isteyen bir noter var.
- Он представился как нотариус?
Kendini bir noter olarak mı tanıttı? Evet.
По другой линии звонят. Говорит, нотариус.
Bir telefonunuz daha var : bir noter.
Да, тот нотариус вас в кабинете ждет. Мэтр Даржен.
Noter ofisinizde sizi bekliyor.
Все бумаги готовы, нотариус ждёттвоего визита.
Bütün kağıtlar hazır ve noter onu aramanı bekliyor.
Я, мадам Дарго, парижский нотариус, нижеподписавшаяся в присутствии мадмуазель Жани Шарон и месье Брюно Шарона, свидетелей, приглашенных и названных соответственно статьям 971 и 972 Гражданского кодекса по ходатайству месье Ромена Брошана, фотографа, холостяка,
Maitre Dargot, Noter, Jeannie ve Bruno Charron'in huzurunda ve anayasanın 971 ve 972. maddelerinin öngördüğü üzere, onların tanıklıklarında isteyen kişi tarafından, Bay Romain Brochant, bekar, fotoğrafçı.
Государственный нотариус, но писатель по призванию и художник в душе.
Meslekten noter katibi, amatör yazarım. Ruhen sanatçıyım.
- Мэтр Лантери - ваш нотариус?
Mösyö Lantery gelmek üzere. - Noteriniz o mu?
- Да, он отличный нотариус.
- Evet. Hem de en iyilerinden.
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Buraya seçkin insanlar gelirdi : noter, istasyon şefi veteriner, müzik öğretmeni, sanayiciler...
Хорошо, синьор нотариус.
Tamam, Bay Noter.
- Нотариус...
Noter...
Синьор нотариус, пожалуйста...
Noter, lütfen...
- Нотариус, будьте осторожны в своих высказываниях.
Sözlerine dikkat et.
Это вы, синьор нотариус?
Ben, Alfio Magnano.
Нотариус долго копался.
Avukat çok bekletti.
Нотариус ван дер Пит.
Noter Van der Piët.
Мне нужен нотариус.
Bana bir noter lazım.
Ясек Яноха, нотариус, в зале?
Noter hâlâ salonda mı?
- Наш нотариус!
- Mösyö Lantery.