English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нравится нам это или нет

Нравится нам это или нет translate Turkish

68 parallel translation
Нравится нам это или нет.
sevsek de, sevmesek de.
И теперь он всегда будет частью семьи, нравится нам это или нет.
Ve bu yüzden artık hayatımızın bir parçası. Sevsek de, sevmesek de.
... нравится нам это или нет.
... hoşumuza gitsin gitmesin.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
- Hoşlansak da hoşlanmasak da, efendim, Albay Grieves ve Teğmen Kershaw onu tamir edebilecek tek kişiler olabilirler.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Hoşumuza gitse de gitmese de gitmek zorunda kalabilirsin.
Они наша семья. Все они. Нравится нам это или нет.
Onlar bizim ailemiz, hoşuna gitsin ya da gitmesin.
нравится нам это или нет.
... hoşumuza gitse de, gitmese de.
Нравится нам это или нет, таково наше место во Вселенной.
Beğenin yada beğenmeyin, bu bizim evrendeki yerimiz.
Послушайте, нравится нам это или нет, но мы все здесь так что лучше разбираться в этом сообща.
Millet, hadi ama. İstesek de istemesek de, hepimiz buradayız ve bununla yüzleşmeliyiz.
Так что мы связаны, нравится нам это или нет.
Yani beğen ya da beğenme, bu işte artık beraberiz.
Потому что, нравится нам это или нет, но такие знания помогут преуспеть в культурном обществе.
Çünkü bu hoşuna gitsin ya da gitmesin bu tür beceriler, nazik bir toplumda yer edinmene yardımcı olacaktır.
Вещи происходят, нравится нам это или нет.
Sevsen de sevmesen de bu oluyor.
Но все равно будут это делать, не обращая внимания, нравится нам это или нет.
Ama hoşumuza gitse de gitmese de sondaj yapabilirler.
Басс Индастриз - это семейная компания, и нравится нам это или нет то, что происходит в семье влияет на то, что люди думают о ней.
Bass Sanayi aileden yönetilen bir şirket ve sevsen de sevmesen de, ailenin yaptığı şeyler insanların aile için ne düşündüklerini etkiliyor.
И признать, нравится нам это или нет, что на следующие три года мы накрепко связаны друг с другом.
hoşumuza gitsin ya da gitmesin önümüzdeki iç yıl boyunca birbirimize hiç kopmayacak iplerle bağlıyız.
Нравится нам это или нет.
İkimizin de hoşuna gitse de gitmese de.
Нравится нам это или нет, Джек сейчас представляет вооруженные силы.
Beğen ya da beğenme, Jack şu anda silahlı güçler arasında etkili durumda.
Мы... стали семьей, нравится нам это или нет.
Beğenin ya da beğenmeyin biz artık bir aileyiz.
- Угу. Сменим тему. Нравится нам это или нет, но придётся прибегнуть к её помощи.
Hoşuna gitse de gitmese de onun yardımına ihtiyacımız var.
Нравится нам это или нет, они отцы-основатели Вегаса.
Beğen ya da beğenme, onlar Vegas'ın kurucuları.
Нравится нам это или нет, мы теперь часть цепи взаимосвязанных событий, окружающих это дело.
İstesek de istemesek de, bu davayı saran birbiriyle bağlantılı olaylar örgüsünün bir parçasıyız.
Ладно, сержант, нравится нам это или нет, пора переключиться на Джозефа Смитона.
Evet, Çavuş ister beğenin ister beğenmeyin Joseph Smeaton bizi bir süreliğine uzaklaştırmış olmalı.
Земля теперь наш дом, нравится нам это или нет.
Beğen ya da beğenme dünya bizim evimiz artık.
Ну, нравится нам это или нет, твоя Нана тоже особенная.
İster beğen ister beğenme ; ama ninen de özel bir insan.
Нравится нам это или нет, лучше или хуже
Hoşumuza gitsin gitmesin ; iyi ya da kötü, bu böyle.
Нравится нам это или нет, но враги Майка - наши враги.
Çünkü Mike'ın düşmanları bizim düşmanlarımızdır.
Нравится нам это или нет, мы застряли с тремя фунтами цветной капусты в нашей голове.
Beğenin ya da beğenmeyin, hepimiz doğduğumuz bir buçuk kiloluk karnabahara takılı kaldık.
Я не в курсе знаешь ли ты, но нашим двойникам, звездами предсказано быть вместе, поэтому, нравится нам это или нет, в конечном счете ты будешь с той, которая в точности похожа на меня, хотя вселенная кажется решила
Bunu biliyor muydun bilmem ama görsel ikiz kaderlerimiz birbirine bağlı. Yani hoşuna gitsin gitmesin, sonunda aynen benim gibi görünen birine varacaksın.
Но сейчас, нравится нам это или нет, нужно пойти и поздороваться с Лорен.
Ama şu an, hoşuna gitsin ya da gitmesin, gidip Lauren'e merhaba demeliyiz.
Джентльмены, нравится нам это или нет, самолет президента приземлится в 6 часов вечера.
Beyler, her ne kadar hoşlanıp, hoşlanmasakta Hava Kuvvetleri-1 saat 16 : 00'da iniş yapacak.
Нравится нам это или нет, это бизнес.
Sev ya da sevme, bu bir iş.
Я имею в виду, нравится нам это или нет, план Элайджи новая реальность.
İster beğen ister beğenme, Elijah'nın planı yeni gerçeğimiz.
Потому что, как ты сам говорил, господин мэр, нравится нам это или нет, но без вампиров нам не справиться.
Çünkü kendin söyledin, Sayın Başkan sevsek de sevmesek de vampirler olmadan bu işin altından kalkamayız.
Что означает, нравится нам это или нет, мы оба работаем над одним и тем же делом.
Bu da hoşuma gitse de gitmese de hepimiz aynı davada çalışıyoruz.
Будущее наступает, нравится нам это или нет. И не факт, что кому-то из нас найдётся в нём место.
Sevin ya da sevmeyin gelecek kapımızda ama bu bizim isimlerimiz de dahil hiçbir yerde yazmıyor.
Нравится нам это или нет, это - наша работа, это - твоя работа.
İstesek de istemesek de bu bizim işimiz. Senin işin.
Независимо от того, нравится нам это или нет, у нас медовый месяц, так что мы должны вести себя соответственно.
Bu bizim balayımız olsun ya da olmasın bunu aslına uygun şekilde yapmalıyız.
Но нравится тебе это или нет, нам без нее не обойтись!
Ama kabul et yada etme o işe yarıyor.
- потому что когда завтра Кэнен нас атакует, нам придётся сражаться, нравится тебе это, или нет.
Çünkü Kanen yarın saldıracak ve hoşuna gitse de gitmese de onunla savaşmak zorunda kalacağız. Ben buradan gitmezsem eğer.
Гретхен в команде, нравится нам это или нет.
Hoşunuza gider ya da gitmez, o sayfalar bize lazım. Koynumuzda yılan mı besleyeceğiz?
Нравится тебе это или нет, у нас есть сроки, и нам нужно делать свою работу.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin, kısıtlı bir süremiz var,... ve yapman gereken bir iş var.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
Beğensek de, beğenmesek de bu işte beraberiz.
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
Hem ayrıca bu karar çoktan verildi bu bölgede operasyon yönetme izni aldık ve hoşunuza gitse de gitmese de bana bağlısınız. Anladınız mı?
Это уже решено. Нравится нам или нет, но это единственный выход.
İster beğen ister beğenme, elimizdeki en iyi seçenek bu.
В прошлом году увеличилось число жалоб на повреждения спины, так что нравится или нет, но нам это навязывают.
- Nereden gideceğim?
Нравится тебе это или нет, но нам нужны такие, как Крастер.
Hoşuna gitse de, gitmese de, Craster gibi adamlara ihtiyacımız var.
Скиттеры идут, нравится нам это, или нет.
Beğensek de beğenmesek de Sıçrayanlar geliyor.
TGS без меня бы не было, так что нравится тебе это или нет, нам придется разобраться с этим.
Ben olmazsam TGS olmaz, yani sev ya da sevme, bu işi yapıyorsun.
Это генетическая связь, и нравится это нам или нет, эта связь делает его частью нашей семьи.
Genetik bir bağ var. İstesen de istemesen de, bu onu ailemizin bir parçası yapar.
Но пока она в ней, нам надо за ней присмотреть, нравится ей это или нет.
Ama duyuruyu yapana kadar onu koruyacağız, beğense de beğenmese de.
Но, нравится нам это, или нет, мы нужны друг другу.
Ama istesek de, istemesek de birbirimize ihtiyacımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]