Нравится тебе это или нет translate Turkish
211 parallel translation
Коуди Коул, банда "Чёрные сердца", нравится тебе это или нет.
Ömür boyu Blackheart, istesem de istemesem de.
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
ve, bundan hoşlanmasanda, Bu mürettabata karşı bir sorumluluğun var.
... что это большое чёртово недоразумение. Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
İster beğen, ister beğenme istediğin zaman çıkabileceğin bir durumda değilsin.
Я лечу на Вергон 6 спасать животных, нравится тебе это или нет.
Vergon 6'ya gidip o hayvanları kurtarmaya gidiyorum, hoşuna gitsin veya gitmesin!
Нравится тебе это или нет, но ты вечно всё портишь.
Beğensen de beğenmesen de ayvayı yedin, dostum.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Hoşuna gitse de gitmese de yineleyecek. Bir şey söylersen aranız açılır. Kimse ağzını açmayacak.
- Яне спрашиваю нравится тебе это или нет Джо, просто ты на меня работаешь
Senden bunu sevmeni istemiyorum, Joe.Sadece yap.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Galler'de ıslak bir hafta sonu geçireceksin... sıcak su yok, balık ezmesi sandviçler ve gitar dersleri, beğen ya da beğenme.
- Теперь, нравится тебе это или нет, ты - публичное лицо милосердия.
- Bu hayır işinin reklam yüzü sensin.
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы. - Что?
İstesen de istemesen de, kaptan seni bana emanet ettiğine göre başını derde sokmaman için, o kalın kafana bazı şeyler sokacağım!
Нравится тебе это или нет - но ты должен продолжать жить.
Beğensen de beğenmesen de önünde yaşanacak bir hayat var.
Нравится тебе это или нет.
İstesen de, istemesen de.
Нравится тебе это или нет, но кроме нас у тебя нет никого.
İstemesen de bizden başka kimsen yok.
Говорят, что кровь это не вода, Лизи, и нравится тебе это или нет, он отец Фрэнки.
Kan sudan koyudur derler Lizzie.. .. ve hoşuna gitsin veya gitmesin, o Frankie'nin babası.
Ты Кларк Кент, нравится тебе это или нет, но ты единственный, кто может задержать этого парня.
Sen Clark Kent'sin, beğen ya da beğenme ve bu çocuğu durdurabilecek tek kişisin.
Тебя выберут, нравится тебе это или нет.
Hoşuna gitsin yada gitmesin seçilirsin.
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
İstesen de istemesen de mezuniyet balona gidiyorsun.
Знаешь, нравится тебе это или нет - но мы не как другие люди.
Hey, adam. Beğen ya da beğenme. Biz diğer insanlar gibi değiliz.
- Нравится тебе это или нет.. Вот!
- Hoşuna gider ya da gitmez...
Мои чувства - часть меня, нравится тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de, hislerim benim birer parçam.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Beğen yada beğenme tüm sürü nereye giderse oraya gidiyorsun.
Нравится тебе это или нет, но мы с тобой в одной лодке.
Yani ister beğen, İster beğenme, biz bir takımız.
Нравится тебе это или нет, ты знаешь, чем всё закончится.
Ne kadar iyi hissedersen hisset, neler olacağını biliyorsun.
Нравится тебе это или нет, но мы оба в этом замешаны.
Ayrıca beğensen de beğenmesen de bu işte birlikteyiz.
Так вот, видишь ли, Джейд, мы оба насладимся твоей божественной компанией, нравится тебе это или нет.
Anlıyorsun değil mi Jade? İkimiz de seninle ilahi birleşmenin tadına varacağız. Sen hoşlansan da hoşlanmasan da.
Потому что нравится тебе это или нет, она его любит.
Çünkü hoşuna gitmese de Austin'i seviyor.
Но нравится тебе это или нет, нам без нее не обойтись!
Ama kabul et yada etme o işe yarıyor.
Ну, этот день наступит, нравится тебе это или нет.
Er ya da geç herkesin başına gelecek.
Я люблю тебя, Джейсон Стейкхаус, нравится тебе это или нет.
Seni seviyorum, Jason Stackhouse, hoşlansan da hoşlanmasan da.
Нравится тебе это или нет, ты напомнила, что я социальное существо.
Hoşlan ya da hoşlanma, bana sosyal bir hayvan olduğumuzu hatırlattın.
Нравится тебе это или нет, но дела обстоят именно так.
Beğen ya da beğenme, işler böyle yürüyor.
Нравится тебе это или нет, но у тебя есть репутация.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin, bir şöhretin var.
Так что Эмджей будет проводить тут много времени нравится тебе это или нет.
Yani, M.J. burada baya vakit geçirecek, hoşuna gitse de gitmese de.
Нравится тебе это или нет, у нас есть сроки, и нам нужно делать свою работу.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin, kısıtlı bir süremiz var,... ve yapman gereken bir iş var.
Но, нравится тебе это или нет, сейчас Лоис Лейн является частью твоей жизни.
Ama istesen de istemesen de... Lois Lane hayatının bir parçası.
Нравится тебе это или нет, но мы обязаны защищать принципы.
Beğen ya da beğenme bir şey için savaşıyoruz.
Ты от меня не избавишься, нравится тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de benden ayrılamazsın.
Нравится тебе это или нет, но мы на одной стороне.
Beğen ya da beğenme aynı taraftayız.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Hoşuna gitmese de. Sorun o değil.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Bundan hoşlanıp hoşlanmaman, benim kitabımda, seni iyi adam yapar.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Onlara yardım edeceğim, Toscat, hoşuna gitse de, gitmese de, ve arkadaşlarımda bana katılacak.
Это твоя работа, нравится она тебе, или нет.
Bu senin işin, sevsen de sevmesen de.
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет.
Hoşlansan da hoşlanmasan da, size yardım edeceğim.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Sen özel birisin ve bu senin kaderin. Sev ya da sevme dünya liderleriyle etkileşimde olmalısın.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Hoşumuza gitse de gitmese de gitmek zorunda kalabilirsin.
Поскольку я её парень, нравится тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de.
И нравится тебе или нет, чтобы ни делал там Саид, за дверью, это тоже часть войны.
Begen ya da begenme bu kapi ardinda Sayid'in yaptiklari da bunun bir parcasi.
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - помочь этой девушке стать хорошим врачом
Bak, hoşuna gitsin ya da gitmesin, senin görevin o kızın iyi bir doktor olmasını sağlamak.
- потому что когда завтра Кэнен нас атакует, нам придётся сражаться, нравится тебе это, или нет.
Çünkü Kanen yarın saldıracak ve hoşuna gitse de gitmese de onunla savaşmak zorunda kalacağız. Ben buradan gitmezsem eğer.
Так это будет, нравится тебе это, или нет.
Böyle olacak, hoşuna gitse de gitmese de.
Нравится тебе или нет, с тобой это работает.
Beğen beğenme, sende işe yarıyor.