English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну же ребята

Ну же ребята translate Turkish

143 parallel translation
Ну же, ребята, а то вам не поздоровится.
İşte Gimbels mağazasındaki tezgahtarların korkulu rüyası geliyor!
Ну же, ребята.
Gelin millet!
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Hadi artık, kötü davranışlarınızı unutun.
Ну что же, ребята, приступим.
Pekala beyler, başlayalım.
Ну давайте же, ребята.
Haydi, çocuklar.
Ну же, ребята, что мне сделать, чтобы заключить с вами сделку?
çocuklar, sizinle anlaşmaya varmak için ne yapmalıyım?
Ну же, ребята, здесь есть Запах Пота?
Hadi beyler. Burada bi problem mi var?
Ну же, ребята. Мне еще надо на парад успеть, а я до сих пор не видел никаких признаков Турбомена.
Yapma, yetişmem gereken bir geçit töreni var ve daha şu Turbo Man'i bile görmedim.
Ребята, ну-же!
Hadi çocuklar!
- Ох, хотел бы я, чтобы ребята увидели всё это. Ну надо же!
Keşke çocuklar da bunları görebilselerdi.
Ёлки, как рад вас видеть ребята, Ну и долго же вы.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ну же, ребята.
Hadi gelin, çocuklar.
Ну же, ребята.
Yapmayın, beyler.
Ну, что же, ребята?
Ne? O amcık kurtulabilir mi?
Ну, э.. конечно же приятно познакомиться с вами, ребята.
Şey, sizinle tanışmak kesinlikle güzel.
Ну же, ребята, подвиньтесь.
- Hadi, millet, yer açın.
Ну же. Давайте, ребята, Нам нужно идти.
Haydi, gitmeliyiz.
Ну же, ребята...
Hadi çocuklar.
Ну же, ребята!
Hadi, millet.
Ну давайте же, ребята!
Hadi beyler!
Ну же, ребята, ведь этот город находится здесь уже очень долго.
Yapmayın çocuklar. Yani bu şehir uzun zamandır buralarda.
Ну же, ребята, успокойтесь.
Haydi çocuklar, sakin.
Эй, ребята, ну же, впустите Марка.
Hadi çıkın çocuklar.
Ну, ребята, вы же знаете, я начальник...
Hımm... Beyler, patron benim, öyleyse...
Ну же, ребята.
Haydi, çocuklar.
Ну же, ребята!
Haydi, millet!
Ребята, ну же! Помогите мне.
Çocuklar, haydi!
Ну же, ребята.
Hadi ama.
Ну же, ребята.
Haydi ama, çocuklar. O saftorik.
Ну же, ребята, не бросайте спортзал.
Haydi çocuklar, salona gitmekten caymayın.
Ребята, ну вы же должны соображать в коробках, раз вы собираете Кампанию...
Komik olmaya çalışmıyorum ama eğer bir kampanya yapacaksanız, kutuları hakikaten bilmeniz gerekir.
Ну же.. ребята...
Benim için endişelenmeyin.
Ну же, ребята. Поцелуетесь позже.
Hadi çocuklar onu daha sonra yapabilirsiniz.
Конечно, я не могу взять вас в VIP-зал, потому что, ну, знаете... это же для очень важных персон, а вы, ребята, эээ, вы просто... персоны.
Ama tabi, sizi'önemli kişilerin'olduğu bölüme aldıramam. Çünkü, orası'önemli kişiler'için. Ama sizler, anlarsınız...
- Я не могла оплатить счета, ребята, ну же.
- Başka türlü param yetmez millet, yapmayın.
Ну же, ребята.
Teorisi olan yok mu? Haydi ama çocuklar.
Мыслите шире, ребята, ну же!
Hadi. Biraz daha zorlayalım. Hadi.
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
Aslında şu anda beş ayrı grupta çalıyorum. Ama Tanrının çükü aslında Fight Head ile aynı elemanlardan oluşuyor. Ama Fight Head daha çok trash skate-punk tarzı grup.
- Ну же, вы нужны нам, ребята.
Hadi, size ihtiyacımız var. Evet.
Ну же, ребята.
Hadi ama, çocuklar.
Ну же, ребята, будет весело!
Hadi, çocuklar, eğlenceli olacak.
Ну же, ребята.
Hadi beyler.
Ну что же, ребята, сегодня я хочу поговорить с вами о ваших сожалениях.
Pekâlâ çocuklar, bugün pişmanlık hakkında konuşmak istiyorum. Pişman olanınız var mı?
Ну же ребята.
Yapmayın, çocuklar.
Ну же, Эми, я хочу быть, как все. Расскажи, что делают обычные ребята.
Hadi ama Amy, ben normal bir adamım, normal adamlar ne yapar söyle.
Нет, ну же, ребята
Olmaz. Hadi, arkadaşlar.
Ребята, постойте, ну куда же вы!
Hadi, çabuk ol!
Ну же, ребята, уйдите.
Hadi çocuklar, gidin buradan.
Ну, я о том, что вы с Томом служили во флоте, и что вы, ребята, сблизились, но все же потом оба женились.
Donanmada Tom'la beraber görev aldığını ve ikiniz de evli olmanıza rağmen birbirinizden hiç kopmadığınızı.
Ну же. Ребята, вы же знаете, что это - "Жар тела".
Yapmayın, anladınız siz de.
Так, ребята. Ну же!
Tamam, arkadaşlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]