Няню translate Turkish
409 parallel translation
Хорошую няню следует искать в хорошем месте.
Doğru bir dadı bulmanın yolu doğru yolu izlemektir.
В её руках судьба страны, и мы должны лишь такую няню взять сейчас.
Çocuklarımızı yetiştirmesi için ihtiyacımız olan kişi Emirler verebilen bir dadı
Вы давали объявление про няню или нет?
- Ne? Ve dadı için ilan verdiniz değil mi?
Зачем, няню отпустить?
Çocuk bakıcısı mı bekliyor?
Разрешите представить вам Олимпию, мою няню.
Olympia'yla tanış, dadım.
- Они прочитали в газетах про вашу... Про вашу первую няню и решили прислать замену.
İlk dadınıza olanları gazetede okuduktan sonra, beni yolladılar.
Может быть, надо предупредить эту девочку, няню
Belki de şu dadı kızı uyarmalıyım.
Я так устала и должна отпустить няню.
Bakıcıyla da ilgilenmeliyim.
- Он убил няню.
Hemen götürün ve idam edin!
Манон не может раздобыть няню, а у Кароль муж дома
Manon bebek bakıcı bulamaz, üstelik Carole'un eşi evde.
- Ты могла бы найти няню
- Bir bakıcı bulabilirsin.
Не залупайся на няню!
Çocuk bakıcısıyla uğraşma.
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
Bayan Collins, çocuğun bakıcısı hakkında soru sorabilir miyim?
Я нашёл тебе няню.
Sana bir bebek bakıcısı buldum. Her şey ayarlandı.
Мы поймали Бандита-няню!
Sahte çocuk bakıcısını yakaladık!
Я не знаю, каким шалостями вы тут занимались но мне только что пришлось развязать вашу няню и расплатиться с ней- -
Bu defa ne biçim bir numara çevirdiğini bilmiyorum ama az önce çocuk bakıcısını çözüp bize dava açmasın diye fazladan para vermek...
Вы хотите сообщить всему миру что вы только что освободили Бандита-няню и помогли ей бежать?
Sahte çocuk bakıcısının kaçmasına yardım ettiğinizi mi söylediniz?
- Бандита-няню.
- Sahte çocuk bakıcısı!
Где мы сможем найти няню?
ne- - bebek bakıcısı gelebileceğini nasıl düşündümki?
Если мы не найдем няню, не сможем поехать! Это как в зуб ногой. Зачем вам няня?
eğer bir bebek bakıcısı bulamazsak, oraya gidemeyeceğiz. çok kötü neden bakıcı arıyorsunuzki?
Сэр, я могу прислать вам няню.
Bayım, bakıcı çağırabilirim. Hayır.
Кто-то должен убить теле-няню.
Biri bebek bakıcısını öldürmeli.
Я вижу, вы взяли с собой няню.
ve dadınızı da getirdiğinizi görüyorum.
Почему бы тебе не найти няню? Я не могу себе позволить няню, Лайза.
- Çünkü bakıcı tutacak param yok Liza.
И приходящую няню вызовут?
Bebek bakıcım şahitlik yapacak mı?
- Тебе нравиться изображать няню?
- Hemşireçilik oynamayı çok sevdin.
Из главаря пиратов вдруг превратиться в няню?
Demin Korsan kraldım, şimdi hemşireyim.
Ты не можешь найти другую няню?
Onun yerine başka birini bulamaz mısın?
Ты должна получить няню.
- Onu kesinlikle almalısın.
Как зовут няню?
Bakıcının adı ne?
Я искала няню, помнишь?
Bebek bakıcısı arıyordum, hatırladın mı?
Мне нужно отпустить няню.
Bebek bakıcısı bekliyor.
И вообще, скоро ты найдёшь другую няню.
Hatta çok yakında yeni bir bakıcı bulursun
Я уже нашла няню для Френсиса Альберта, так что без отговорок.
Çocuk bakıcısını ayarladım bile. Bahane istemiyorum.
У Ларри собрание ложи, а няню я найти не успела.
Larry'nin iş toplantısı var. Çabucak çocuk bakıcısı ayarlamanın hiç yolu yok.
Ты вызываешь няню, человека, которому можно доверять.
Güvenebileceğini düşündüğün bir bebek bakıcısı tutardın.
Хoчeшь няню?
Bir dadı ister misin?
Она убивает мою няню.
Dadımı öldürüyor.
Но никто не видел няню Соню уже несколько дней.
Haftalardır dadıyı kimse görmemiş.
Он ведь собирался искромсать мою няню.
Bakıcımın işini bitirmek üzereydi.
Ты что, накурилась? Сначала ты уволила няню за то, что она не любит Мулен Блаш...
Kızına çıplak resim çizdirip, Kırmızı Leke'yi beğenmeyen dadıyı kovuyorsun.
Ты обязана нанять няню.
- Rachel, bir dadı tutmalısın.
Мы никогда не найдем няню.
Asla bir dadı bulamayacağız.
Рейчел сказала тебе, что мы наняли няню-мужчину?
Rachel sana erkek bir dadıyı işe aldığımızı anlattı mı?
Мы с Рейчел наняли няню-мужчину.
Rachel ve ben erkek bir dadıyı işe aldık.
В смысле, ты здорово умеешь уволить няню или сказать "нет" телефонным торговцам.
Bakıcı kovmakta ya da telefon satıcılarını reddetmekte harikasın.
Денег на няню у меня нет, это всё, что я могу ей дать.
Bakıcı tutacak kadar para kazanmadığıma göre, en azından ben bakabilirim.
Надеюсь, мне удастся найти няню и я вернусь на работу.
- Bir bakıcı bulunca onu hazırlarım.
Там статья про вашу няню.
Dadınızın intiharı ile ilgili bir makale vardı.
Я ищу приходящую няню.
Çocuk bakıcısı arıyorum.
Ты собираешься нанимать няню?
- Dadı tuttun mu?