English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обама

Обама translate Turkish

349 parallel translation
Президент - демократ Барак Обама также имеет кровные узы с Джорджем В. Бушем так же как Джеральд Форд, Линдон Джонсон, Гарри Труман, Джеймс Мадизон и британский премьер-министр сэр Уинстон Черчилл.
Demokrat başkan Barack Obama'nın da George W. Bush ile kan bağı bulunmaktadır Aynı şekilde Gerald Ford, Lyndon Johnson, Harry Truman, James Madison ve İngiliz başbakanı Winston Churchill ile de kan bağı vardır.
Барак Обама.
Barack Obama.
Барак Обама, чувак.
Barack Obama, dostum.
Барак Обама!
Barack Obama!
Но как только вы слышите "Барак Обама", вы ожидаете увидеть брата с копьём... стоящего над убитым львом.
Ama "Barack Obama" adını duyduğun anda karşında elinde mızrakla ölü bir aslanın tepesinde duran bir adam bekliyorsun.
Мы никогда не видели брата как Барак Обама.
Barack Obama gibi bir kardeş görmedik.
" Ну, вы знаете, они прислушиваются к вопросам и они чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы.
"Nasıl desem, sorunlarını dile getirdiler... "... ve Obama'nın, sorunlarına parmak bastığını düşündüler.
Они подходят к вопросам, взвешивают все за и против, и чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы. "
"Sorunları değerlendirdiler, artıları ve eksileri tarttılar... "... ve Obama'nın, sorunlarına parmak bastığını düşündüler. "
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
Eğer Barack Obama kazanırsa seçimin ertesi gününde siyahlarla birlikte yapmanız gereken bir iş varsa bilin ki o iş yapılmayacak.
Если Барак Обама действительно хочет быть президентом, ему нужно найти себе белую девушку.
Barack Obama gerçekten başkan olmak istiyorsa kendine beyaz bir kız bulmalı.
Президент Барак Обама - демократ Джон Маккейн - республиканец Ух ты, электронная машина для голосований!
Şu elektronik oy aletlerinden.
Президент Обама направился в укрытие в центральной части США вследствие серьезнейших атак, происходящих одновременно по всему миру.
Bugüne kadar yaşanan en büyük eşzamanlı saldırılar dolayısıyla Başkan Obama, ABD'nin orta kesimlerinde bir sığınağa götürülüyor.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Senatör Obama zenginliği dağıtmak için Başkan adayı oldu.
Мишель Обама : "Тот, кто способен поделиться частью своего пирога сможет заработать больше".
"Birininki artsın diye, başkası ona pastasından bir parça verecek."
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama bir sosyalist. Bu kadar basit.
Будет выступать президент Обама. Он обещает покончить с экономическим кризисом.
Başkan Obama bu durgunluğa son vereceğine söz verdi.
Денег у меня хватило на немногое, -... но это ненадолго, если президент Обама скажет сегодня, как справиться с кризисом!
Fazlasına param yetmedi ama Başkan Obama bu gece durgunluğu sona erdirirse, bu durumumuz uzun sürmez.
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama bizleri yeni bir refah çağına taşıyacak.
Ты как наш личный Обама.
Sen bizim şahsi Obama'mız gibisin.
Парки, парки... Мишель Обама, парки.
Parklar, parklar- - Michelle Obama, parklar.
Сандра Дэй ОКоннор и Мишель Обама и Кондолиза Райс и Нэнси Пелоси... они присоединятся к нам?
Sandra Day O'Connor ve Michelle Obama ve Condoleezza Rice ve Nancy Pelosi- - Onlar da bize katılacak mı?
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США, - может тогда я бы не изменил свое имя.
Eğer Barack Obama adında bir adamın Başkan seçileceğini bilsem belki de değiştirmezdim.
Горящий череп. Обама.
Yanan kafatası.
Барак Обама младший?
Küçük Barack Obama mı?
Обама!
Obama!
Обама - это жестокий обман.
Obama zalim bir hiledir.
Обама заверял, что возобновит переговоры "Партнерства по безопасности и процветанию" с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем.
Obama, Başkan Bush tarafından başlatılan ABD, Meksika ve Kanada arasında yürütülen güvenlik ve refah görüşmelerini devam ettireceğine söz verdi.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Barack H. Obama savaşı bitirmeye ve askerleri eve çabucak getirmeye söz verdi.
Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Aday Obama Amerikan işçilerine onları Nafta ve GATT düzenlemelerinin elinden kurtaracağına söz verdi ama şimdiden bu sözleri bozdu.
В этом фильме мы докажем, что Обама говорит одно, а делает другое, и что он работает на ту же элиту, которой служил Буш.
Bu filmde biz Obama'nın dediklerinin aksini yaptığını ve Bush'un hizmet ettiği aynı seçkin menfaatler için çalıştığını ispat edeceğiz.
Если Вы также посмотрите на людей, которых Обама включил в список назначений, то все они - Уолл Стрит.
Obama'nın hükümet listesine koyduğu isimlere bakarsanız göreceksiniz ki, hepsi Wall Street kökenlidir.
Идея, что Обама - кто-то, кто собирается осуществлять реальную власть, когда очевидно, что эти финансисты его выбрали и дали все, что у него есть?
Obama'nın gerçek otoriteye sahil olmak üzere gelen birisi olduğu fikrine kapılmak... ki aslında bu finansörler tarafından besbelli bir şekilde seçildiği ortadayken nahifliktir.
Новый мировой порядок. Он продолжил, что Барак Обама - идеальная кандидатура, чтобы "продать" это миру.
Devam ederek, Barack Obama'nın bunu dünyaya pazarlamak için en uygun kişi olduğunu söyledi.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
Haziran 2008'de Obama'nın seçkinlerin favori kuklası olduğunu tespit ettik.
Обама не собирался в Чикаго.
Obama Chicago'ya gitmiyordu.
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать, куда исчезли Хиллари и Обама.
Bir buçuk gün boyunca, büyük medya bir ördek avına çıkıp Hillary ve Obama'nın nereye kaybolduğunu bulmaya çalıştı.
И по сей день, Клинтон и Обама хранят молчание.
Ve bu güne değin, Clinton ve Obama bu konuda yorum yapmadılar.
Обама, мы знаем, что Вы - здесь, Обама!
Obama, senin burada olduğunu biliyoruz, Obama!
И одна из больших проблем, которые мы имеем : за Клинтоном следуют Буш и Обама.
Ve sahip olduğumuz en büyük sorunlardan biri, Clinton'dan Bush'a, Ondan Obama'ya gitmekte olduğumuzdur.
Даже если бы Барак Обама был самым замечательным человеком в мире, его подготовила и дала ему власть мировая элита, чтобы он выполнял их планы.
Barack Obama bu dünyadaki en mükemmel insan dahi olmuş olsa, kendi gündemlerini yürütsün diye küresel elit tarafından yetiştirilmiş ve göreve getirilmiştir.
( и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет ) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды.
( ve aslında bu nedenledir ki Obama neredeyse 30 yıldır yetiştirilip hazırlanıyordu )... Obama bütün bu umutları boşa çıkaracak ve aldatacaktır.
Обама - жестокий обман.
Obama acımasız bir aldatmacadır.
И на этом фоне Барак Обама выступал с речами против злоупотреблений правящих кругов.
Tam bu sırada, Barack Obama kurulu düzence halkın suiistimal edilmesine karşı çıkan konuşmalar yaptı.
Обама - отъявленный лгун.
Obama adı kötüye çıkmış bir yalancı.
Обама заверял в сотнях речей и интервью, что в течение шести месяцев после его избрания, он отправит домой наши войска в Ираке.
Obama yüzlerce konuşmasında ve mülakatında altı ay içerisinde, Irak'taki birlikleri yurda döndüreceğine söz verdi.
Итак, Обама уже лукавит.
E işte Obama şimdiden kıvırttı.
Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.
Barack Obama Yurtseverlik Kanununu yürürlükten kaldıracağına yemin etmişti,... ama sonra yeniden uzatılması için oy verdi.
Обама порицал незаконное подслушивание американских жителей администрацией Буша.
Obama Bush idaresinin Amerikan halkının telefonlarının ve kayıtlarının mahkeme kararı olmadan yasal olmayan şekilde izlemesini kınamıştı.
Обама заверял, что будет препятствовать любым попыткам обеспечить неприкосновенность телефонным и телекоммуникационным компаниям задним числом.
Obama, Telekom ve telefon firmalarına geriye dönük dokunulmazlıklar tanınmasına... yönelik her gayreti ters yüz edeceği vaadinde bulundu.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Aday Obama, çaresiz fabrika işçilerine defalarca NAFTA ve GATT anlaşmalarını Amerikan işçileri için daha adil hale getirmek için yeniden görüşmeye açacağına söz verdi.
Хиллари Клинтон и Барак Обама.
O da Mormon Mitt Romney.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]