English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обеспечить

Обеспечить translate Turkish

1,467 parallel translation
- Этих предметов я обеспечить не могу.
- O şeyleri sağlayamam.
Этого будет достаточно, чтобы обеспечить тебя пока ты растешь, Чхоль Кё.
Bu sen reşit olana kadar seni desteklemeye yeterli, Chul-kyu.
Я уверена, Кларк каждый день казнит себя за смерть Джимми, но он по-прежнему делает всё, что может, чтобы обеспечить безопасность на улицах Метрополиса.
Eminim Jimmy'nin ölümü her gün Clark'ı üzüyordur ama o elinden geleni yapıp Metropolis şehrinin. güvende olmasını sağlıyor.
но это был отличный материал, чтобы обеспечить разрыв.
Kim bilebilir ki? Ancak görünüşe bakılırsa, bir ayrılık için son derece mükemmel bir sebep.
Что ж, мы должны обеспечить тебя более дешевой секретаршей.
Belki de senin için daha ucuz bir sekreter bulmalıyız.
Если бы ты не был таким тупоголовым, ты бы придумал что-то получше прежде чем убегать от единственных людей в мире, кто может обеспечить тебе безопасность.
Eğer bu kadar mankafa olmasaydın Dünya'da seni tek koruyabilecek insanların yanından kaçmazdın.
В итоге я нашла мужчину, который мог обеспечить умелую прелюдию и.... ОК, ты сделала это.
Sonunda bir adam buldum başarılı olucağının garantisini veren...
Это здание будет генерировать достаточно экологически чистой энергии, чтобы обеспечить электричеством весь Метрополис.
Bu kule tüm Metropolis'e temiz enerji verebilecek güçte.
Но не смотря на то, что Вы называете яркие цели для Ваших наноформ, Ваши результаты были немного преувеличены, чтобы обеспечить инвестиции?
Ama bu doğru, nanoformlarınızdan istediğiniz dramatik isteklere rağmen sonuçlarınız yatırım sağlayacak kişiler bulmak için biraz abartılı değil mi?
Он был вторым сыном фараона, и согласно легенде, Мети, старший брат Анока, упал со своей лошади, а Анок затоптал его до смерти, чтобы обеспечить себе восхождение на трон.
Firavunun ikinci oğluydu. Efsaneye göre Anok'un ağabeyi Meti attan düşer. Anok ağabeyini çiğneyerek öldürür.
Это лучший способ обеспечить, чтобы Ваша сестра... вернулась домой в целости и сохранности.
Kardeşini güvenli bir şekilde eve getirmenin en iyi yolu bu.
Правительство собирается обеспечить теплый приём визитёрам в течении ближайших недель.
Hükümet, önümüzdeki haftalarda daha fazla Ziyaretçi'yi kabul etmeyi planlıyor.
Мне... мне нужно принять всего несколько заказов... чтобы обеспечить себя.
Ayakta kalmak için birkaç iş daha yapmam gerekiyordu.
Он говорит, что единственный способ обеспечить нашу безопасность - держаться подальше.
Bizi uzakta ve güvende tutmanın tek yolu buymuş.
Она накрывает их щупальцами, чтобы защитить от водорослей и обеспечить снабжение кислородом.
Yumurtaları alglerden korumak ve en iyi şekilde oksijenle beslenmelerini sağlamak için onları kollarıyla okşuyor.
Её последняя жертва - обеспечить поток воды, омывающий яйца. Это поможет детёнышам появиться на свет.
Son fedakarlığı, yumurtadan çıkmalarına yardım etmek için onların üzerine su üflemek oluyor.
Значит, лягушке придётся обеспечить её.
Yani bunu anne tedarik etmek zorunda.
Если Веридиан может обеспечить размножение пары по генетической совместимости, компания сэкономит огромное количество денег на страховке для своих подчиненных.
Eğer Veridian, genetik olarak uyumlu çiftlerin birleşmesini sağlarsa, şirket, veletlerinin sağlık harcamalarından büyük miktarda para tasarruf etmiş olacak
Он просто старался обеспечить семью.
Yalnızca ailenizin geçimini sağlamaya çalışıyormuş.
Нет. Это мама пахала на двух работах, чтобы обеспечить нас.
Hayır hayır, onu annem iki işte çalışarak yaptı.
Вы в курсе, что одна гномья ягода может обеспечить школу электричеством на целых два месяца?
Biliyor musun? Sadece bir şirin çileği okula 2 ay yetecek kadar elektrik sağlar!
"Будущее Майами" не смогло бы обеспечить учебниками наиболее нуждающихся детей нашего города без вашей поддержки, но я так же хотел поблагодарить от всех нас "Renovation Warehouse".
Miami Tomorrow, şehrimizdeki çocuklarımızın ihtiyaçları olan ders kitaplarını sizin destekleriniz olmadan temin edemezdi. Ama aynı zamanda Renovation Mağazacılığa da teşekkürlerimizi sunalım.
Тебе не кажется, что после всех этих лет тебе должны были бы выделить несколько стен, обеспечить уединение.
Bu kadar yıldan sonra, sana bir kaç duvar vermelilerdi, - biraz mahremiyet.
Чтобы обеспечить себя теплом, многие рептилии просто греются на солнце.
Isınmanın en kolay yolu, güneş banyosu yapmaktır.
Обама заверял, что будет препятствовать любым попыткам обеспечить неприкосновенность телефонным и телекоммуникационным компаниям задним числом.
Obama, Telekom ve telefon firmalarına geriye dönük dokunulmazlıklar tanınmasına... yönelik her gayreti ters yüz edeceği vaadinde bulundu.
пытаясь обеспечить деньгами новорождённого сынка.
Senin doğumun için para kazanmaya çalışırken kendini kaptırıverdi.
59 ) } Special Air Service – специальная воздушная служба лейтенант Марко Оуэн. при его содействии получить информацию и изнутри обеспечить поддержку...
Teğmen Marco Owen, İngiltere Özel Kuvvetleri'ndenim. Hasta kılığına girerek Soğuk Uyku tesisine sızdım. Bilgi toplamam ve dışarıdan gelecek bir operasyona yardım etmem gerekiyodu.
Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину.
Benim önceliğim dönene kadar, güvenliğinizi sağlamak.
- Ты не можешь обеспечить меня.
- Beni de karıştırma!
Опека не сможет ей это обеспечить.
Sistem bunu sağlayamaz, ben sağlayabileceğimi düşünüyorum.
Если мистер Сулу сможет обеспечить нам позицию, я телепортируюсь на борт Нерона, украду генератор чёрных дыр и, по возможности спасу капитана Пайка.
Bay Sulu, manevrayla bizi o pozisyona konuşlandırabilirse Nero'nun gemisine ışınlanabilir, kara delik aygıtına süzülebilir ve mümkün olursa Kaptan Pike'ı geri getirebilirim.
Если я могу рассчитывать на Вашу преданность, я могу обеспечить Вам свою поддержку, и своё уважение.
Sadakatiniz devam ettiği sürece sizi koruyacağım.
Синьор, вы бы могли обеспечить безопасность... сопроводив мисс Ветра и меня вниз в склеп?
Sinyor, bize yeraltı mezarlarına eşlik edecek bir koruma ekibi oluşturun lütfen.
Я должен писать, чтобы себя обеспечить.
Yazmalı ve ekmeğimi kazanmalıyım.
Со мной трудность была в том, чтобы обеспечить мне алиби.
Benim için bir mazeret sunacak kadar da nazikti.
Чтобы обеспечить контроль над принцессой Викторией, Сэр Джон и герцогиня держат ее подальше от глаз короля Уильяма.
Prenses Victoria'nın kontrolünü ellerinde tutmak için Sir John ve Düşes onu Kral William'ın sarayından uzak tuttular.
А на другом рейсе мы сделали бы всё, что в наших силах... чтобы обеспечить максимальную безопасность.
Ve diğeri de, tamamen mükemmel olması için mümkün olan her şeyi yapabildiğimiz yerler için.
И тогда не смогу нас обеспечить. Мне надо работать.
Yarı zamanlı çalışırsam da harcamalarımızı karşılayamam.
- В машину! Ты должна обеспечить охрану!
- Güvenliği sağlamlaştırmak lazım.
Гюнтер и Герхард получили задание обеспечить безопасный спуск своих партнеров.
Günther ve Gerhard... geri dönüş için hat döşeyecekler.
Пора уже сделать что-то как следует и обеспечить дочери свадьбу ее мечты.
Bir kere olsun doğru olanı yapmalıyım ve kızıma istediği düğünü vermeliyim
Если бы этот проект осуществлялся так, как задумывалось изначально, он мог бы обеспечить Франции недосягаемое превосходство в области оцифровки книг, которое теперь так печально сходит на нет.
Bu tasarı en başta planlandığı gibi gerçekleştirilmiş miydi? Hiç şüphesiz, kitapların dijitizasyonu dolayısıyla,... Fransa'ya daimi bir avantaj kazandırabilirdi. Gel gör ki, hızla batmakta.
На самом деле, хороший пилот Может обеспечить относительно безопасную посадку в море.
Aslında pilot iyiyse, durgun denizde suya inersek hayatta kalabiliriz.
Вам нужно обеспечить контроль над доказательствами, спрятав Уолш.
Walsh'u gözlerden uzak tutarak, kanıtı kontrol altına almalısınız.
Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
Onun için yalan söylemen, Rusların Hassan'ın düşmanlarına nükleer malzeme sağlamasına olanak tanıdı.
Группам Альфа и Браво приказано найти и обеспечить сохранность стержней
Alfa ve Bravo timlerinin görevi çubukları bulma ve güvenceye almak.
КТП должно обеспечить полную безопасность.
CTU'dan da çok iyi güvenlik sağlamasını istiyoruz.
Скоро будет пресс-конференция, и мы должны обеспечить ее безопасность.
Çok yakında bir basın toplantısı yapılacak ve Başkan bizden güvenliği sağlamamızı istiyor.
Я здесь чтоб заплатить и обеспечить исполнение приказа
Adama talimatları verip parayı ben ödeyeceğim.
И деньги которые ты тратишь на горючее Для двух твоих личных самолётов могут обеспечить нашу воздушную мед. службу На протяжении 3 лет.
Ve iki özel jetiniz için harcadığınız yakıt miktarı hava ambulanslarımızın önümüzdeki üç yıllık masraflarını karşılayabilir.
Потому, что я пахал на двух работах, чтобы нас обеспечить.
Belki iki işte birden çalıştığım içindir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]