English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обуви

Обуви translate Turkish

1,127 parallel translation
На мне даже обуви нет.
Uzaklara gitmeyeceğiz ki. Bir tur.
Я бы начал с обуви.
O ayakkabılardan başlardım.
Я ношу шестой размер обуви.
Artık 6 numara ayakkabı giyiyorum.
Я нашёл это в коробке из под обуви и сделал тебе копию.
Bunu bir ayakkabı kutusunda buIdum ve kopyasını yaptım.
Он преодолел увечье и, по иронии судьбы, стал продавцом обуви?
Sakatlığının üstesinden gelip... manalı bir şekilde, ayakkabı satıcısı mı oldu?
Это когда копы делают отпечатки обуви, когда находят их.
Polisler ayak izi bulduğunda kalıp çıkarır.
И потом каждый год в один день покупали... пару обуви на двоих.
Sonrasında her yıl, aynı günde, o dükkanda buluşup... ikisi için bir çift yeni ayakkabı aldılar.
- Мы не поджаримся, потому что мы - в резиновой обуви.
- Kavrulmayız çünkü lastik spor ayakkabılarımız var.
— Размер обуви?
Ayakkabı numarası?
- У этих людей просто куча обуви.
- Bu insanların çok ayakkabıları olur.
Только в шортах и обуви.
Sadece şortu ve ayakabıları, ve hepsi bu.
И еще, милочка... Когда будешь делать прическу, не забудь проверить, не осталось ли на твоей макушке следов моей обуви.
Bu arada tatlım, saçlarını yaparken tepeni kontrol et, ayak izlerim olmasın.
- Я нашел отпечатки обуви в фургоне, состав тот же.
Tekerleğini çamurda yemiş. Minibüsün içindeki ayakkabı izlerinde de aynı toprak var.
Голос? Запах? Цвет обуви?
Bir ses, koku, ayakkabılarının rengi?
- Но это комок бумаги для обуви!
- Ama bu bir kağıt! - Oh!
Разве ты без обуви далеко уйдёшь?
Ayakkabısız nasıl gideceksin?
Относительно обуви...
Ayaklar içinde aynı şey geçerli.
Для одежды, обуви, и нижнего белья.
Giysi, ayakkabu ve iç çamaşırı almalıyız
Caitlin нуждается в новых обуви для бала.
Kaitlin'in Cotillion için yeni ayakkabılara ihtiyacı var.
Кроме того, она плавала без пальто и обуви.
Ayrıca, ne kabanı var ne de ayakkabısı.
Ты уж извини, но я подумала, что утебя щеки как щетки для обуви.
Düşünmüştüm ki... favorilerin neredeyse çizme gibi uzamış.
Сейчас исправлюсь. Щетки для обуви? Раздеваюсь.
Şey, eğer gerçekten çizme gibi görünüyorlarsa keselim gitsin!
В обуви!
Alman postalları.
Ha меcтe пpеcтупления мы нaшли cледы обуви Hi-Tеc Magnum 45 рaзмeрa.
Suç yerinde 49 numara Hi-Tec Magnum bot ayak izi bulduk.
Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт
FBI'a göre gazlı çakmağı olsa patlatabilirdi. Öyleyse neden güvenlik 4 kutu kibrit ve 2 çakmağa izin veriyor?
Хочу посмотреть пару обуви с витрины. Можно?
Vitrindeki bir çift ayakkabı.
На свадьбе нужно быть в обуви.
Düğünde ayakkabıları giymeliydin.
Давай начнем с твоей обуви, ок?
Ayakkabılarından başlayacağım, tamam mı?
Ты хочешь, что бы она прекратила поставки нашей обуви?
Ayakkabı kaynağımızı kurutmak mı istiyorsun?
Не на крем для обуви!
Ayakkabı boyasının üstüne değil!
Они у него хранятся в коробке из-под обуви в Нью-Джерси.
Sonra hepsi New Jersey'de bir ayakkabı kutusunda biriktiler.
Я замажу гипс лаком для обуви.
Bu yüzden ben de ayakkabı boyasıyla üzerini kapatacağım.
Эй! В уличной обуви на лёд нельзя выходить!
Buzun üzerinde sokak ayakkabısı giymek yasak!
Особа женского пола, 25 лет, рост 170, особые приметы : не носит обуви.
Beyaz kadın. 25 yaşında. 1.70 civarı. Ayırıcı özellikleri :
Нет, вы сказали, она не носит обуви.
Sen "ayakkabı giymiyor" dedin.
Ник. - ты никогда не носишь обуви?
Hiç ayakkabı giymez misin?
Не залезай в обуви на кровать!
Ayakkabıyla yatağa çıkmak yok ama.
Разве не странно, что он без обуви?
Ayakkabılarının olmaması garip değil mi?
Я накупил дорогой одежды и обуви.
Pahalı kıyafetler ve iyi bir çift ayakkabı aldım.
Куплю кое-что из обуви.
Ayakkabı falan alacağım.
Я звоню насчёт своей обуви для танго.
Tango ayakkabılarım için sizi aramıştım.
Он никогда не просил у своей тети в Нью-Йорке лекарств, обуви или денег.
Buraya gel. Bebeğim, bir şeyler söyle.
А обуви хорошей там нету..
Orda güzel ayakkabılar bulamazsın.
Не спи в обуви...
Ayakkabılarını çıkar da uyu ufaklık.
Можно многое узнать о человеке по его обуви.
Ayakkabılarından insanların karakterlerini söyleyebilirsin.
К тому же, технология "Клаймакул" - лучшее достижение последних 20 лет в области спортивной обуви.
Bu yüzden de "Klima-Etkisi 3" teknolojisi, koşu ayakkabıları alanında son 20 senenin en iyi buluşudur!
- Сэр, кто-то затащил на обуви кусок грязи.
Efendim, birisi buraları çamurlu ayakkabılarıyla dolaşarak fena halde batarmış.
У меня была полная коробка из-под обуви.
- Cameron, git Dylan'ın neye ihtiyacı olduğuna bak.
Там продаётся обуви известных фирм.
Adı Famous Footwear.
- Отпечатки обуви говорят нам что-нибудь о человеке-загадке?
Ayakkabı izleri adamla ilgili bilgi veriyor mu?
В обуви нельзя!
Halımda ayakkabı istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]