English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Общий знаменатель

Общий знаменатель translate Turkish

42 parallel translation
Какой общий знаменатель у пяти и шести?
Altı ile beşin ortak paydası nedir?
Общий знаменатель...
İkisinin ortak paydası...
- Общий знаменатель?
Ortak noktalar var mı?
Общий знаменатель, просто человек на улице.
Sokaktaki adam.
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель.
Daima benimleydi ve de ortak paydaydı.
- Каков общий знаменатель?
- Ortak neden ne olabilir?
Восемь шестьдесят четвертых. Кто подскажет общий знаменатель?
Bana ortak paydayı kim söyleyebilir?
Очевидно есть общий знаменатель, который мы пропускаем.
Verileri bir daha kontrol et. Gözden kaçırdığımız ortak bir yönleri olmalı.
Тот общий знаменатель, который ищет Магнус...
- Ve? Magnus'un aradığı ortak yön var ya...
У меня уже три совпадения. Только начал искать. Общий знаменатель...
Sanırım yanlış adama soruyorsunuz.
Общий знаменатель – это то, что они готовы прийти на помощь друг другу.
Ortak payda ise, birisi için orada olmaktır.
Просто нужно найти общий знаменатель.
Ortak bir payda bulsan yeter.
- И... Похоже, я нашёл общий знаменатель.
Sanırım ortak bir noktalarını buldum.
Но угадай, кто тут общий знаменатель?
Tahmin et bakalım ortak payda kim?
Пикап - это общий знаменатель.
- Kamyonet ortak paydamız.
И какой общий знаменатель?
Ortak payda nedir?
- Не так уж сложно вычислить общий знаменатель, правда?
- Ortak paydayı tahmin etmek zor değil, değil mi?
Он хотел найти общий знаменатель, частота, которая могла связать обе вселенные.
- Ortak paydayı bulmaya çalışıyordu. İki evreni birbirine bağlayan frekansı.
Найдем общий знаменатель 14 ограблений, и начнем оттуда.
14 soygun arasındaki ortak paydaları bulup işe buradan başlayacağız.
И это должно нас объединять, так как у нас - общий знаменатель.
Bu olay bizi ayıracağına bir araya getirmeli.
Я думаю, Эбигейл Хоббс нужный общий знаменатель. Между её отцом, Мариссей Шуур и Николасом Бойлом.
Bence Abigail Hobbs ; babası Marissa Schuur ve Nicholas Boyle arasındaki ortak nokta.
Общий знаменатель?
Ortak paydaları?
Хэтти хочет, чтобы вы прошлись по этим файлам и нашли общий знаменатель.
Hetty hepsine bakıp ortak paydaları bulmanızı istiyor.
Я думаю, что мы нашли наш общий знаменатель
Oh, sanırım ortağını bulduk.
Чем плох наименьший общий знаменатель?
Kalitesiz ve ucuz ürünleri tercih eden tüketicilerin nesi varmış?
Но не их общий знаменатель?
Parçaların değil öyle mi?
Определили, как он их выбирает, нашли общий знаменатель?
Onları nasıl seçtiğini bulabildin mi? Ortak noktalarını.
Я общий знаменатель.
Hepsinin tek ortak paydası benim.
Есть ли общий знаменатель между мозгом и сердцем?
Tamam, herhangi bir ortak payda beyin ve kalp arasında?
Ты здесь общий знаменатель, Джоэль.
Sen, buraya Joelortak payda sensin.
Я же просто говорю : два убийства, общий знаменатель.
- Tesadüf mü dersin? - Belki de bu seferlik öyledir.
Я говорю, что у этих двух смертей общий знаменатель - Эрик Блант.
İki ölümün ortak paydasının Erich Blunt olduğunu söylüyorum.
Общий знаменатель во всем этом?
Bütün ortak payda?
Так что я начал искать общий знаменатель.
Bir ortak payda aradım. - Bahisçi mi?
Да. Он – общий знаменатель.
- Evet, ortak payda o.
Харрис - общий знаменатель.
Ortak payda Harris.
Оказалось, есть общий знаменатель.
Ortak bir payda olduğu ortaya çıktı.
- Общий знаменатель...
- Ortak şey ise... - Benim.
Так что общий знаменатель - этот руководитель. Бенджамин Сталдер.
Benjamin Stalder, Enerji Şirketleri Grubu'nun başkanı.
Папочка, а что такое наименьший общий знаменатель?
Baba, en küçük ortak payda nedir?
Музыка - это величайший общий знаменатель.
Müzik en büyük ortak paydadır.
Дженни - общий знаменатель. Треугольник?
Nirengi noktası?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]