English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Объект

Объект translate Turkish

1,795 parallel translation
Таковы условия допуска на объект.
İçeri kabul edilmenin bedeli bu.
Объект, который мы нашли внутри кости, был насекомым?
Kemiğin içinde bulduğumuz şey bir böcek miymiş?
Это ближайший объект относительно места работы Эмилио, где есть почасовая аренда.
Saatlik kiralanabilen ve Emilio'nun ofisine en yakın yer.
Это наш объект, чёрт возьми, и мы должны защищать его.
Burası bizim mahallemiz ve onu korumamız lazım.
Сэр, только что было совершено нападение на объект 3459.
Efendim Poseidon 34-59'a izinsiz giriş tespit edildi.
Джентльмены, пока мы с вами говорили, герои, похоже, нанесли удар вновь. И в этот раз - на наш объект.
Beyler biz konuşurken bile kendi birimlerimizden biri kanunsuzlar tarafında saldırıya uğradı.
Выразит ли объект желание остаться в живых?
Şahıs yaşama isteği gösterdi mi?
Даст ли объект список нужных вещей и требований, и насколько эти вещи и требования будут реальными и достижимыми?
Şahıs, ihtiyaç ve taleplerini içeren bir liste verdi mi ve bu ihtiyaç ve talepler gerçekçi ve yerine getirebilir mi?
И мой объект подражания, Леонардо ДаВинчи.
Ve kendimi örnek aldığım insan, Leonardo Da Vinci.
Кроме того, в вашей прямой кишке — прямоугольный объект.
Ayrıca bağırsaklarınızda dikdörtgen bir cisim var.
Первичное наблюдение показывает, что объект бывает на рынке в Мурпарке каждый вторник в 16.00
Gözlemlere göre hedef, her salı, 16 : 00'da, Moonpark'taki Süpermarkete gidiyor.
Мы будем в магазине когда войдет объект.
Hedef içeri girdiğinde, sebze bölümüne konuşlanmış olacağız.
Все выглядело, как будто наш объект собирался в спешке.
Görünüşe göre şahıs, aceleden unutmuş.
С Марсом до сих пор учёные связывают большие надежды. но эта планета - не единственный объект в Солнечной системе, где могут найтись следы жизни.
Fakat Mars gizli bir olasılık bırakmasına karşın artık yabancı hayatı barındırdığını düşündüğümüz güneş sisteminde tek yer değildi.
В ледяных просторах космоса учёные обнаружили объект, вызвавший у них особый интерес.
Bu donmuş ıssızlarda özellikle ilgi çekici bir dünya bulduk.
этот объект размером с нашу Луну имеет самую гладкую поверхность во всей Солнечной системе.
Bizim uydumuzla nerdeyse aynı büyüklükte. Güneş sisteminin en pürüzsüz cismi.
Во-первых, тяготение Юпитера может захватить объект, буквально затянуть, как пылесос, во-вторых, может выбросить его за пределы Солнечной системы.
İkinci olarak, materyali saptırabilir, güneş sisteminden dışarı atabilir.
Объект абсолютно невосприимчив.
Nesne baştan aşağı tepkisiz.
Но что если... Объект симбиотический по своей природе?
Ama ya nesnenin yapısında ortak yaşam olayı varsa?
Фактически, специфичность конфигурации Предполагает, что объект Будет реагировать только на часть людей.
Hatta konfigürasyonun özelliği nesnenin sadece insanla birlikte tepki verdiğini gösteriyor.
Неужели так сложно найти новый объект для опеки?
Akıl hocalığı yapmak için yeni birini bulmak bu kadar zor mu?
Решение очевидно... погрузить объект в воду
- Çözüm belli. Deneği suya batır.
Объект в стране, но в разъездах.
Hedefimiz ülkede. Ancak hareket hâlinde.
Отправить ее на военный объект... это все, что я мог сделать.
Ona normal bir çocukluk dönemi sağlayabilmem için askeri bir tesise girmesi gerekiyordu. Başka seçeneğim yoktu.
Они получают удовлетворение от того, что объект их слежки не знает, что за ним наблюдают.
Onları heyecanlandıran, izlendiğini bilmeyen birini izlemektir.
Там какой-то объект.
Orada bir nesne var.
Там какой-то объект. И что это?
Orada bir nesne var.
Привет! Думаю, будет отлично, если ты возьмешь Фрэнки с собой на объект после обеда.
Öğleden sonra Frankie'yi şantiyeye götürmenin iyi fikir olacağını düşündüm.
В 1944 году, когда войска выстроили Иностранку как объект для размещения заключенных, на крайний случай была предусмотрена возможность нейтрализовать их. Быстро и необратимо.
1944'te, ordu Inostranka'yı mahkumlara yer olarak yaptı mahkumları hızlıca ve kalıcı olacak şekilde etkisiz hale getirecek bir son da düşünmüşler.
Из центра только что передали, что объект вышел на станции Галерея.
Hedefin Gallery Place İstasyonu'ndan ayrıldığı raporu az önce verildi.
Объект не двигается.
Hedef hala sabit.
Так, у нас появился второй объект.
Pekala, ikinci bir hedefimiz var.
Мы закрываем объект.
Tesisi kapatacağız.
Отправляйтесь туда и схватите объект сейчас же.
Oraya gidip hedefi etkisiz hale getirin.
Из объекта, давшего нам жизнь, она превратится в объект, который ее уничтожит.
Bize yaşamı veren obje olmaktan çıkıp onu yok eden bir objeye dönüşecektir.
Чем тяжелее объект, тем сильнее он тянет за собой время.
Nesne ne kadar ağırsa, zamanda o kadar fazla sürüklenir.
Прямо в центре Млечного Пути, в 26000 световых лет от нас, находится самый тяжелый объект во всей галактике, скрытый огромными облаками газа и звезд.
Samanyolu'nun tam merkezinde, bizden 26 bin ışık yılı ötede engin bir gaz ve yıldız bulutu içinde gizli tüm galaksideki en ağır nesne bulunuyor.
Он прочел нам прекрасную серию лекций, в которых описал идею трехмерного мира, встроенного в мир т.н. браны, ( Брана, фундаментальный объект в теории струн - Прим. перев. ) отделенный от мира другой браны небольшим промежутком, заключенным в дополнительном пространственном измерении.
Ve bir dizi konferans vererek bize üç boyutlu dünyanın başlangıçta dünyanın içerisine yerleştirerek küçük boşlukların içerisine başka dünyaların başka ileri ekstra boyutlarda olduklarını anlattılar.
Итак, здесь у меня кусочек ткани, который выглядит как двумерный объект : одно измерение снизу вверх и одно в стороны.
Buradaki bizim maddi parçacıklarımız iki boyuttaki nesneleri görmemize çünkü boyutların bir diğeriyle yan yana olurlar.
Вот наш последний объект изучения -
Bu bizim son zamanlardaki endişemiz.
На объект, который вы предлагаете нам построить здесь, проникли потенциальные шпионы.
Oluşturulmasını önerdiğiniz bu entelektüel topluluğa potansiyel bir casus sızdı.
Вы получите объект настолько плотный, что даже свет, мчащийся со скоростью 300.000 километров в секунду, не сможет освободиться от его невероятного гравитационного притяжения.
Çok yoğun bir cisim yaratırsınız, saniyede 297,600 km ile seyahat eden ışık bile onun sıradışı çekim kuvvetinden kaçamaz.
Если попытаться представить, что что-то можно сделать настолько плотным, что даже свет не в состоянии от него ускользнуть, то это будет настолько компактный объект, что для того, чтобы преодолеть его притяжение, придется двигаться быстрее света.
Eğer ışığın bile kaçamayacağı kadar ağır bir nesne yaratmayı hayal ediyorsanız, o nesneden kaçmak için gereken hızın ışık hızından daha fazla olduğu, çok yoğun bir sistem elde etmeye çalışıyorsunuz demektir.
А лететь со скоростью выше скорости света, чтобы вырваться, не так-то просто, и поэтому ничто не в силах покинуть этот объект и он становится черным.
Böylece, kaçmak için ışıktan daha hızlı hareket eden şeyleri dahi yakalayabilir, yani hiçbir şey kaçamaz ve tümüyle karanlığa gömülürler.
Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение.
Şu sonuca varmanız gerekir ; gezegenlerin yörüngesi etrafında döndüğü, kütlesi bir güneşe denk olan merkezi bir nesne var.
Но более того, его команда обнаружила объект, успевший поглотить, по-видимому, миллионы звезд за время своего существования.
Fakat dahası, Genzel'in takımı, tüm yaşamı boyunca milyonlarca yıldızı yutmuş olabilecek bir nesne buldular.
В центре нашей галактики затаился объект совершенно невидимый, но с массой в 4 миллиона солнц.
Galaksimizin merkezinde gizlenen bir nesne, tamamen görünmez durumda fakat ağırlığı dört milyon yıldız kadar.
Как может объект с такой большой массой вести себя как субатомная частица с массой настолько ничтожной?
Nasıl olur da çok ağır bir nesne, çok hafif atomaltı bir parçacık gibi davranabilir?
Каждый попадающий внутрь дыры объект оставляет свой отпечаток как на центральной массе, так и на мерцающей голограмме поверх горизонта событий.
Bir karadeliğe düşen her nesne, hem merkezi kütlede, hem de... olay ufkundaki yanardöner hologramda izlerini bırakıyor.
Ио - самый вулканически активный объект во всей Солнечной системе. ежесекундно Ио отдаёт тепло в холодную пустоту космоса.
lo uzayın soğuk çekimine durmaksızın ısı pompalayan, güneş sistemindeki en volkanik yerdir.
Снимки, полученные с последних космических зондов, ещё раз подтвердили, что Ио - удивительный и весьма странный объект.
Öyleyse Io'da güçlü volkanizmayı destekleyen başka birşey olmalıdır. Son uzay sondalarının gönderdiği yeni görüntüler Io'nun şaşırtıcı ve tuhaf bir dünya olduğunu doğruluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]