English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обёртка

Обёртка translate Turkish

61 parallel translation
Красивая обёртка.
Ambalajı sevdim.
Как выглядит обёртка?
Paketi be! Paketi neye benziyor?
Нет, понадобилась обёртка для колбасы.
Hayır, daha çok sarma.
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего! Jam Master Jay, чувак. Джей, чувак, я скучаю по Джею.
Bunlardan herhangi birine, şarkının kadınları aşağıladığından ve hor gördüğünden bahsettiğinizde... hep aynı cevabı alıyorsunuz :
Обёртка от конфеты.
Şeker kağıdı.
- Шоколадная обёртка не съедобна.
- Çikolata ambalajı yenilebilir değil.
Кто тебе это продал? Это всего лишь обёртка.
Sadece bir sarma.
Меня обёртка всегда интересует меньше начинки.
Ben ambalajı yerine içindekiyle ilgilenirim.
У тебя в правом кармане обёртка от японского леденца.
Sağ cebinde bir Japon akide şekeri ambalajı var.
Обёртка от леденца.
Şeker ambalajını söyleyen.
Обёртка от чизбургера.
Sandviç kâğıdı.
Это была обёртка от Сникерса, Брайан.
Aslında Snickers'ın ambalaj kağıdıydı, Brian.
Донна "Плёночная обёртка" Таббс — не ханжа.
Aslında Margarita benim çocuklarımın dadısıydı.
Однажды я съел "Твикс" в обёртке и не видел, чтобы эта обёртка вышла наружу.
Bir keresinde Twix'i ambalajıyla yedim ve ambalajın çıktığını görmedim hiç.
Она искусственная обёртка.
Altın bir bomba.
Обёртка была похожа на содержимое.
Ambalajı içine benziyordu.
Так, там была зубная нить, обёртка от жевательной резинки, один подозрительный журнал.
Biraz diş ipi, sakız kâğıdı, şaibeli bir dergi.
Для неопытного глаза это выглядит как мусор, но для меня каждая заплесневелая обёртка и каждый окурок - кусочек большой мозаики.
- Bu, deneyimsiz bir göze çöplük gibi görünebilir ama bana göre her küflü yiyecek kabı ve her ıslak sigara izmariti, büyük bir mozaiğin içini dolduruyor.
Я конфетка, а она - обёртка.
Şeker benim, o dışımdaki kağıt sadece.
Обертка от жвачки.
Sakız kağıdı.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
İçeriğin aksine davayı yürütme şeklinin, gerçeğin aksine usulün üzerinde duruyor.
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.
Paket bu kadar güzel olunca içindekine kimse bakmaz!
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Sigara paketi, ciklet ambalajı, bozuk para, her şeyi.
- Большая красная обёртка.
- Big Red kağıdı.
Где обертка от того, который он съел?
Onun yediği şekerin ambalaj kağıdı nerede?
Думаю, это обертка от чего-то.
Sanırım bir zamanlar bir tür ambalaj kağıdıymış.
Бумажная обертка.
Kağıtla sarmak.
Это просто детский сад какой-то. Для вас красивая обертка важнее всего, что скрывается внутри.
Sanki 2 yaşındayken katlanmış kâğıdın içinde ne olduğunu merak etmek gibi.
Ну, мы были полу-голые, и была обертка от презерватива.
Şey ikimiz de, yarı çıplaktık, Ve.. ve boş prezervatif paketi vardı.
Обертка.
Paket kağıdı.
Обертка от чизбургера.
Peynirli köfte paketi.
ака € красива € обертка.
Ne güzel bir ambalaj.
Окурки, обертка от еды...
Sigara izmaritleri, yiyecek paketleri.
И... сворачиваемся, как обертка для подарочка на Pождество,
Ve... işi paketledik. Noel'de bir çocuğa ver,
Моя кожа слетает, как обертка с конфеты, и она седлает меня.
Cildim yaprak gibi dökülüyor ama yine de bana asılıyor.
Украшения, обертка для подарков, рождественские огни.
"Süsler, hediye kutuları", " Noel ışıkları.
Тебе нравится обертка?
Paketlemeyi sever misin?
Да. Мне нравится обертка.
Ambalajını sevdim.
Ваша обертка.
Kâğıdınız.
Есть обертка от "Milky Way".
Sütlü bir paketleme yöntemi.
Обёртка от жвачки.
Ferg, şuna bak.
Отличная обертка.
Güzel kapağı.
( Обертка извилины )
( sarıcı crinkles )
( обертка извилины )
( sarıcı crinkles )
.. банки из под пива. Обертка от конфеты.
Bira kutuları.
Но в конечном итоге обертка от диетического батончика уничтожила ее прикрытие.
Sonunda, beslenme gofreti kağıdı onun kimliğini açığa çıkardı.
Вероятно, обертка от жвачки.
Muhtemelen bir sakızın kağıdıdır.
Обертка такая же как и в посылке от Сантоса.
Santos'tan gelen diğer paketle aynı gibi görünüyor.
Здесь скрыт либо смысл жизни, либо просто обертка початка кукурузы.
Ya hayatın anlamının gizlendiği yerde ya da mısır sapının tanesindedir.
Так вот где эта обертка от конфеты, которую я искал.
İşte aradığım çikolata buradaymış.
Обертка от фастфуда Мамма Гуидо в мусорном ведре? Ха!
Çöpteki Mamma Guido's lokantası paketleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]