English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Овсянка

Овсянка translate Turkish

117 parallel translation
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,..
- Günaydın, efendim. Meyve, yulaf ezmesi, pastırmalı yumurta, sosis, tost, jambonlu yumurta,..... sosisli yumurta, tost ve jambon...
У этой гарпии овсянка вместо мозгов.
Gaddar karıda beyin yerine saman var.
И ко всему - овсянка.
İçinde her şey olan bir lapa.
Есть овсянка, она полезнее для сердца.
Havyarım yok ama kepekli yulafım var. Bu, kalbin için daha iyi.
Овсянка - лучшее средство при простуде.
Soğuk algınlığı için yulaf ezmesinden iyisi yoktur.
Кофе, сок, подсушенные тосты, овсянка.
Kahve, meyve suyu, kızarmış ekmek, yulaf ezmesi.
- Овсянка.
- Biraz yulaf lapası getirdim.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Есть сладкая овсянка для детей?
İçi köpüklü çikolatalarından var mı?
Джейн добилась того, чтобы испытания проходили неподалеку от деревни Овсянка, где жили бывшие каторжные. По сведениям, которые ей с огромным трудом удалось добыть,
Jane, büyük güçlüklerle Andrej'nin eski mahkumlarla birlikte Owsianka adlı bir köye yakın bir kampta olduğunu öğrenmişti.
Гляди, вот тебе овсянка, и она рада тебя видеть.
Bak, bir sütlü lapan var ve seni gördüğü için mutlu.
Иногда я думаю, что жизнь - это просто овсянка. Вы не находите?
Bazen dev bir lapa gibi hissetmek iyi geliyor sence de öyle değil mi?
Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка.
Bazen sabah öğlen ve akşam lapa yerdik.
Тосты без масла и овсянка?
Kuru tost ve yulaf ezmesi mi?
Ну, я называю ее овсянка.
Onlara yulaf ezmesi diyorum.
Она на вкус как овсянка?
Tadı yulaf ezmesine benziyor mu?
Это же была овсянка для бездомных.
Yulaf ezmesi yardıma muhtaçlar içindi.
Овсянка несвежая.
- Yulaf ezmesi bayat görünüyor.
Овсянка пылью покрылась.
Bu yulaf ezmesi topaklanmış.
Это овсянка?
Yulaf mı?
Овсянка просто объедение
Yulaf ezmesi çok güzelmiş.
Эта история была на самом деле... хот-дог, овсянка, всё такое.
Hikâye gerçekti... sosisli, yulaf ezmesi, her şey.
Я просто говорю вам, у этой женщины в ушах овсянка.
Kadının beni doğru dürüst dinlemediğini söyledim.
- Овсянка по-шотландски?
- Şekerli yulaf ezmesi?
- Овсянка, фрукты, белый тост, масло.
Yulaf ezmesi, yanında meyve, kepek ekmekli tost, tereyağı.
Это что за овсянка Цезарь?
Eisenhower'in yulaf ezmesi adına?
- Вот твоя овсянка. Не выпендривайся.
Yulaflı kahvaltınız geldi, cimcime hanım.
Тебе нравится овсянка?
Lapa sever misin?
Так, твоя овсянка стынет.
Git kahvaltını bitir.
Овсянка готова!
Yulaf ezmesi hazır.
Стьюи, Стьюи, как тебе овсянка?
Stewie, yulaf ezmesi nasıl?
Тебе действителььно так сильно нужна была овсянка?
Yulaf ezmesini o kadar çekti mi canın cidden?
Овсянка полезна для тебя.
Yulaf ezmesi sana çok yararlıdır.
Овсянка полезна для тебя.
Yulaf ezmesi senin için yararlıdır.
... и тогда я говорю : " овсянка?
... sonra dedim ki " Yulaf ezmesi?
Как овсянка?
Yulaf ezmesi nasıl?
Апельсиновый сок, овсянка, яйца с беконом, поджаренные с одной стороны, но не сильно.
Portakal suyu, yulaf ezmesi, pastırmalı yumurta, bir tarafı kızaracak, ama çok değil.
Фи, эта овсянка...
Fi, bu yulaf ezmesi yok mu.
Опять овсянка?
Yine mi yulaf lapası?
Овсянка и яичница по утрам до половины восьмого.
Sabah 8 : 30'a kadar yulaf ezmesi ve kızartma.
Это овсянка, сэр.
- Lapayı soruyorsunuz sanırım efendim.
Овсянка отличная.
Lapa da mükemmel olmuş.
Там овсянка на плите.
Fırında yulaf ezmesi var.
Овсянка.
Yulaf ezmesi ha.
У нас кончилась овсянка?
- Mısır gevreğimiz bitmiş.
Я знаю, что у меня есть овсянка, но здесь нет "Йоркширского золотого" в пакетиках. Извини.
Yulaf ezmesi var ama Yorkshire Gold yok.
Овсянка снова с комками?
Yulaf ezmesi yine mi topaklanmış?
Одо! Это - овсянка!
Odo!
Это 30-центовая овсянка.
Ye onu.
Это ж овсянка, чувак.
Hamur gibi olması gerekiyor.
- Да кофе и тост.. и овсянка.
Kahve lütfen. Kafeinsiz. Bir de yulaf ezmesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]