English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Озеро

Озеро translate Turkish

1,180 parallel translation
Озеро слишком далеко, пойду посмотрю что можно сделать с проклятым родником.
Su kuyusu çok uzakta. Ben lanetli kaynağa, ne yapabileceğime bakmaya gidiyorum.
Но это озеро.
- Orası göl.
Я знаю, что это озеро, дорогая.
Evet biliyorum orası göl, canım.
У нас есть озеро.
Bir gölüm var.
Большое озеро.
Büyük bir göl.
Джейсон ведет Гэррета на озеро.
Jason, Garret'ı denize çıkarmak için kasabaya götürüyor.
Там где-то есть озеро.
Buralarda bir göl olduğunu biliyorum.
Чтобы быть романтичней, тебе не нужно ехать на озеро...
Gol atmaya giden boğalar gibi davranmana gerek yok.
Это не озеро.
Burası göl değil.
У них даже был странный конкурс, когда они засовывали младшего брата Майкла в мешок из-под картошки и проверяли, кто быстрее прокатит его через замёрзшее озеро и обратно.
Hatta bazıları o kadar garipti ki : Küçük kardeşimiz Michael'ı patates çuvalına koyup, donmuş gölün üstünde kim daha uzağa fırlatacak diye yarışırlardı.
Я просто сейчас войду прямо в это озеро... по самые глаза... и всю ее выхлебаю.
Sadece gölün içerisine yürüyeceğim... - taaki su gözümün hizasına gelinceye kadar ve iyice ıslanacağım.
И озеро тоже здесь
Ve göl de burada?
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Güney Kanalı'na doğru ilerle Rocky Neck'i, Tenpound Adası'nı geç çocukken paten yaptığım Niles Pond'u da geç.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Rocky Neck ve Tenpound Adası'nı geçip, Güney Kanalı'na yol alın çocukken paten kaydığım Niles Pond'u geçin.
Объедем озеро!
Peşinden gidiyoruz!
Это озеро Мичиган, 4-й мост от озера.
Burası Michigan Gölü, burası da 4. köprü.
Мы в поход ходили на Глухое озеро.
Glukhoe Gölü'ne kampa gitmiştik.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
Budaklı, yaşlı bir ağaç var orada, Daima başını öne eğiyor ; Ve oradaki buzun altında, Soğuk mavi göl saklanıyor.
А не поездку на озеро Тахо.
Sadece Tahoe tatilinde değil.
Ты бросил его в озеро?
Göle mi attın?
Все футболисты идут на мини-бейсбол, это типа мини-гольфа, а потом на озеро купаться.
Tüm futbolcular şu aptal golf yerlerine benzeyen yarasa kafeslerine gidecekler ve ardından da o gölde yüzecekler.
В Северной Миннесоте есть озеро, где водится вот такой окунь.
Kuzey Minnesota'da bir göl var alabalıklar bu kadar. Tamam...
Поскольку ты свободна до следующих выходных и мы с Кассандрой собираемся поехать на озеро, взять на прокат лодку, не хочешь присоединиться?
Gelecek hafta, Cassandra'yla ben göle gideceğiz ve bir kayık kiralayacağız. Gelmek ister misin?
Мы переплывем озеро в сумерках.
Gölü akşam geçeriz.
Это сталкивается с предгорьями, продолжается к Kaibab Плато и идет прямо в Озеро Powell.
Dağın eteğinden geçip... Kaibab Platosu'na, oradan da Powell gölüne gidiyor.
Мы едем на озеро.
Göl kıyısına taşınıyoruz.
Что за тупость. Озеро же прямо здесь.
Göl hemen şuracıkta.
Я уже собирался запирать и ехать на озеро Томпсон, забросить там удочку на окунька.
Thomson Gölü'ne balık avlamaya gitmek üzereydim.
А из кухонного окна можно увидеть озеро.
Boynumu iyice uzatırsam camdan göl manzarası bile var.
Он налил там озеро Байкал.
Bak orayı göle çevirmiş.
В конце тропинки было озеро.
- Teşekkürler. - Yolun sonuna geldiğimde bir göl gördüm.
А я еду с одной девицей на озеро, чтобы, ну знаете, понаблюдать за птицами.
Gölün civarında piliç götüreceğim... bilirsiniz, kuş gözleme.
Нет, это Лебединое озеро.
Hayır, bu Swan Lake.
Если ты хочешь золота, тебе придётся нырять за ним в Озеро Трёх Границ самому.
Eğer altın istiyorsan, Üç Sınır Gölü'ne dalıp kendin çıkartman gerekecek.
На озеро.
Göle gidiyorum.
Так что... Мы можем собрать вещи и поехать на озеро.
O yüzden bu göl fikrine inanabilir, eşyalarımızı toplayıp gidebiliriz.
Поднимите руку, кто хочет ехать на озеро.
Göl fikrinden yana olanlar el kaldırsın.
Я здоровенная, как озеро Мичиган!
Michigan Gölü kadar su tutuyorum. Hayır! Hayır!
Что он теперь наделал, написал в озеро?
Yine ne yaptı? Gölde sızıntı mı var?
Терминал Тауэр, Озеро Эри.
Terminal Kulesi. Erie Gölü.
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река - в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Tüm buzlar birbirine bağlandığı için yani gölet dereye, dere nehre nehir göle, göl denize dünya donar ve yok olur.
Здесь недалеко есть озеро.
Yakında bir göl var.
- ѕотом € упала в озеро и утонула.
Çünkü bir göle girdim. - Sonra da battım.
Ёто было предчувствие. ак тогда, с фургоном, упавшим в озеро.
Bu seferki farklıydı. Göle düşen minibüse benziyordu.
А в Аргентине... ледяное озеро.
Ve Arjantin'de, bir buz gölü, baharda erime başladığında,
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
bu dev gibi buz blokları, devden kastım, apartman boyutu, birbirlerinin üzerinden kayıp gölün sularına karışırlar
Озеро, прогулка. Прекрасное место, чтобы расслабиться.
Göl var Yürüyüş yapabiliriz.
Но истинной страстью Дэлмера, воплощавшей в себе все - было озеро.
Delmer'ın esas tutkusu, göl'dü.
Озеро!
- Göl!
Искали озеро.
- Gölü arıyordu.
Он сказал, что счастлив, когда видит озеро.
Onu göldekinden daha mutlu hiçbir yerde görmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]