Он хочет поговорить с вами translate Turkish
51 parallel translation
Он хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmak istiyor.
Сержант Таггарт здесь, он хочет поговорить с вами.
Çavuş Taggart burada, seninle konuşmak istiyor.
Звонит Джек, он хочет поговорить с вами.
Seni istiyor.
- Он хочет поговорить с вами.
- Sizinle konuşmak istiyor.
По какой-то причине он хочет поговорить с вами, понятно?
Bir sebepten ötürü seninle konuşmak istiyor, tamam mı?
Он хочет поговорить с Вами.
Sizinle görüşmek istiyor.
Где он? Он хочет поговорить с вами об иммунитете для Даны Уолш. В КТП.
Neredeymiş?
Может, он хочет поговорить с вами, поэтому вернул ваш телефон.
Belki de seninle konuşmak istiyor o yüzden telefonunu gönderdi.
Каран хочет, чтобы я вам сказала, что он хочет поговорить с вами.
Karan bana seninle konuşmak istedigini söylememi istiyor.
Он хочет поговорить с Вами.
Sizinle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с вами. Неужели?
- Seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmak istiyor!
Он хочет поговорить с вами.
Seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с вами о многом. О хорошем.
Sizinle konusmak istedigi çok sey var.
Маэстро. Он... Он хочет поговорить с Вами.
Seninle konuşmak istiyormuş.
Он хочет поговорить с вами.
Sizinle sohbet etmek istiyor.
- И? Он хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmak istiyor.
И он хочет поговорить с вами.
Ve seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmak istiyordu.
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
Beyler, Lider, ikinizle de baş başa görüşmek istiyor.
Мистер Роут, не уходите, он хочет с вами поговорить.
Sizinle konuşacak. - Kim?
Мистер Алагаш на проводе. Он очень хочет с вами поговорить.
- Bay Alagash acilen konuşmak istiyor.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
Ağzından laf almaya çalıştım ama yalnızca seninle konuşmak istediğini söyledi.
Он хочет с вами поговорить.
Sizinle tanışmak istiyor.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
Başkan da seninle aynı görüşte onlarla konuşmaya çalışmamızı istiyor.
Он говорит, что хочет поговорить с вами... наедине.
Sizinle konuşmak istediğini söylüyor. Yalnız olarak.
Он хочет с вами поговорить.
Sizinle konuşmak istiyor.
Он занимается всеми звездами и хочет пять минут с вами поговорить.
Tüm büyük grupların menajeri. Görüşmek istiyor.
Ваш брат хочет поговорить с вами, он ждет на улице.
Abin yolun aşağısında seninle konuşmak istiyor.
Он хочет с вами поговорить.
Seninle konuşmak istiyor.
Думаю, он хочет поговорить с вами.
- Eminim seninle konuşmak için geliyor.
Он поменялся телами со Скоттом, и хочет поговорить с вами.
Scott'la vücut değiştirdi, ve sizinle konuşmak istiyor.
Он очень хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmayı çok istiyor.
- Он хочет с вами поговорить.
Oh, tamam. teşek.., binbaşı.
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку.
Bizi buradan nasıl çıkaracaklarını bilmek istiyorum ve bir de bana şart koştu. İlkin Suriyeli tutsakla konuşmak istiyor. Sizinle bir anlaşma yaptığını söylüyor.
Он просто хочет поговорить с вами.
- Her şeyi açıklayacak.
Он хочет с вами поговорить.
Sizinle görüşmek istiyor.
Что ж, вам повезло... Потому что, мистер Квон, он тоже хочет с вами поговорить.
Gerçekten şanslısınız zira o da sizinle konuşmak istiyordu Bay Kwon.
Он хочет с Вами поговорить.
Sizinle konuşmak istiyor.
- Он сказал что хочет поговорить с вами.
- Sizinle konuşması gerektiğini söyledi.
Он все равно хочет с вами поговорить.
Yine de seninle konuşmak istiyor.
Что он хочет? Поговорить с вами.
- Seninle konuşmak.
Он всё равно хочет с вами поговорить.
Hala sizinle konuşmak istiyor.
Думаю, он хочет с вами поговорить.
Sanırım seninle konuşmak istiyor.
Он просто хочет с вами поговорить.
Sizinle sadece konuşmak istiyor.