Она этого не заслужила translate Turkish
26 parallel translation
Я не хочу мучить маму, она этого не заслужила.
Lütfen üvey babamın ölümünü açıklığa kavuşturun.
Она этого не заслужила.
O bunu hak etmiyor.
Она этого не заслужила.
Bunu hak etmedi.
Она этого не заслужила...
Bunu hak etmemişti.
Она этого не заслужила.
- Bunu hak etmiyor.
– Она этого не заслужила.
Bunu hak etmiyor.
Она этого не заслужила
Bunu haketmiyordu.
Послушай, она этого не заслужила.
Bak. Bunu hiç hak etmiyor.
Она... она этого не заслужила.
Bunu hak etmiyordu.
Мне жаль Лиззи, она этого ничем не заслужила.
Lizzy için üzülüyorum. Bunu hak edecek bir şey yapmadı.
Этого она не заслужила.
O kadın daha iyisini hak etmişti.
Она не заслужила этого.
Bunu hak etmiyor.
- Она не заслужила этого.
- Bunu haketmemişti.
Почему она сделала это для меня, я ведь ничем этого не заслужила?
Neden bunu hakketmek için hiçbir şey yapmadığım halde bunu yaptı ki?
Она не заслужила этого.
Başına gelenleri hak etmedi.
И она, безусловно, не заслужила этого. Я расскажу тебе кое-что еще, тоже.
Bir şey daha söyleyeyim.
Что бы Энжела ни сделала тебе, Тейт, она не заслужила этого.
Angela sana her ne yapmış olursa olsun, bunu hak etmiyordu Tate.
Она не заслужила этого.
Böyle bir şeyi hak etmiyordu.
Она... не заслужила этого.
Bunu hak etmemişti o.
Она не заслужила этого.
O bunu hak etmedi.
Она не заслужила этого! Ей было 19.
Kızım bunu hak etmemişti, daha 19 yaşındaydı!
Во что бы ни вляпалась Мэллори, она не заслужила этого, но я никогда не видел этот символ.
Neye bulaştığını bilmiyorum ama başına geleni hak etmedi. Bu sembolü daha önce hiç görmedim.
Она не заслужила этого.
Bunu hak etmemişti.
Она не заслужила этого.
Başına geleni hak etmemişti.
Хлоя, она не заслужила этого.
- Chloe bunu hak etmiyor.