Опал translate Turkish
124 parallel translation
О, привет, Опал.
- Selam Opal.
- Опал звонила тебе, да?
- Opal sana telefon mu etti?
Эй, Опал.
Hey, Opal!
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
Böyle şeylere kulak asma Opal.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью.
O gece Opal'e verdiğin paradan başla.
Ты проследил Опал до квартиры Тэйлора.
Dinle Opal'i Taylor'un evine kadar izledin.
Пол, а ты не должен заехать за Опал?
Paul, Opal'i almaya gitmeyecek miydin?
Опал?
Opal'i mi?
Опал уехала загород на выходные.
Opal hafta sonu için şehir dışına gitti.
Никто не разговаривал со мной, и Опал все время рыдает.
- Kimse konuşmuyor, Opal ağlayıp duruyor. - Eloise, sus.
Опал считает, что ее брат убил Тэйлора Генри.
Opal Taylor Henry'yi ağabeyinin öldürdüğünü sanıyor.
Ну, Опал, я ведь прав?
Haklı değil miyim Opal?
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера" : "Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
Yarın gazetedeki büyük manşetleri görür gibiyim "Opal Madvig ağabeyini cinayetle suçluyor."
Он был дома, когда я говорил со стариком Генри о нем и Опал.
Evlerinde babasıyla Opal ve ondan bahsediyorduk.
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Bu iş kardeşine Opal yüzünden saldırdığında başladı genç Henry'yi buldukları yerde bitti.
а с яблоньки уже опал цветочек.
Elma ağaçları hemen yeşeriyor o zaman.
Появился и опал.
Şişip inen.
- Скорее всего он украл опал.
- Herhalde opal taşı çalmıştır.
- Да, те, у кого ты украл опал, объявили награду за тебя.
- Evet. Opal taşlarını çaldığın adamlar seni bulana ödül veriyor.
Где мой опал?
Verdiğim opal nerede?
Верните мой опал, пожалуйста.
Opal taşını geri vermenizi istiyorum. Lütfen.
Принцесса Опал, не могли бы мы сосредоточиться на директоре?
Müdür Skinner`e odaklanabilir miyiz.
- Принцесса Опал?
Prenses Opal?
Это наш "Голубой опал" оправа из алюминия и бронзы, со светло-голубой бархатной обивкой внутри.
Bu mavi opalimiz, 20 çaplı alüminyum ve bakır harika bir acık mavi kadife döşemesi var.
Эй, Опал.
Opal!
- Ты уже с ней опал?
Onunla seviştin mi? Um, evet.
Хорошо, Опал, эта книга о женщинах которые хотят вскармливать грудью свои собственные мечты и сменять обкаканые пелёнки достижений.
Opal kendi hayallerini emzirmek, tatminlerinin bezlerini değiştirmek isteyen kadınları yazdım.
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал...
Ocaklarımızdan biri bozuldu ve tamirci sabah erkenden geleceğini söyledi o yüzden erken uyusam iyi olur.
"Сегодняшние темы : ядерная программа Ирана, весенняя мода, клуб любителей пирогов Опал" Думаю, вы ясно объяснили нам, почему стоить есть пироги.
Düzenli beslenmeyle ilgili söyleyecekleriniz var gibi.
Не носи больше эту булавку для галстука, Боб. Опал приносит несчастье.
Bir daha o kravat iğnesini takma, Bob. pal şanssızlık getirir.
Не думаю, что опал что-то изменит.
palin bunu pek değiştireceğini sanmam.
Знаешь что, мама? Он и не мог явиться, потому что Опал тогда с моим бывшим бой-френдом
Sana şunu söyleyeyim anne beni bir daha ekemeyecek çünkü eski erkek arkadaşımla yatıyor.
Я не видел подобной аварии с тех пор, как ураган Опал разбил мою яхту.
Yatımı mahveden Opal fırtınasından beridir böyle zarar görmedim ben.
Осталось толЬко четыре : Нефрит, Опал, Сапфир и Турмалин.
Yeşim, Opal, Safir, Turmalin.
Опал от кольца с мизинца.
O bir opal taşlı serçe parmak yüzüğü.
Опал!
Opal!
Опал сказала мне.
Opal söyledi.
У Фермитаса есть отдельный сервер под названием Черный Опал.
Fermitas'ın "Black Opal" adında izole edilmiş bir sunucu birimi varmış.
Надо было сразу рассказать про Черный Опал.
Black Opal hakkındaki herşeyi anlatmalısınız.
Он был в Берлине, искал Опал Самары.
Berlinde Samarra'nın Opalı'nı kurtarıyordu.
Мам, хочу тебя познакомить с Вайлет, Опал Рут, Спаркл, Хелен и Миртл.
Anne tanışmanı istiyorum Violet, Opal Ruth, Sparkle, Helen ve Myrtle.
Опал и серебро.
- Bunlar opal ve gümüş.
Приятно познакомиться, Опал.
O kadar harikasın ki.
Опал, но ты это уже знаешь.
- Ben Bolin. Ben de Opal, ama sen bunu zaten biliyorsun.
Мне жаль, но я надеялась, что Опал отправиться в Северный Храм Воздуха тренироваться с остальными. Вот это здорово!
Özür dilerim, ama Opal'in Kuzey Tapınağı'nda diğer hava bükücülerle birlikte eğitim göreceğini umuyordum.
Здесь дом Опал и ее семья.
- Mantıksız.
Засохла трава, и цвет её опал.
Ot kurur, çiçeği düşer.
Опал!
*
Вот и моя дочь, Опал.
Bu da kızım Opal.
Опал? !
Seninle tanışmak çok güzel, Opal.
Вы сможете остаться в гостевом доме, пока Корра потренируется с Опал.
Korra Opal'i eğitirken kalmanız için hepinizi misafirhanelere yerleştirdim.