English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Орудие

Орудие translate Turkish

1,149 parallel translation
Но орудие убийства было в вашей руке в тот день.
Oysa cinayet silahı bütün gün elinizdeydi.
Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
İlk misyonlarının tamamlayan... bu iki kumaş parçası... daha sonra birer cazibe aracına dönüştürdü.
Мы говорим о человеке, который хранит орудие убийства в подставке для зонтиков.
Burada cinayet silahını şemsiyelikte bırakan bir adamdan bahsediyoruz.
Сэр, основное орудие на вашей машине не рабочее.
Komutanım, aracın ana makinelisi çalışmıyor.
Повторяю, у нас не работает основное орудие.
Tekrar ediyorum, ana silah devre dışı.
Остроумное орудие убийства.
- Zekice bir cinayet aracı.
- Похоже, мы нашли орудие убийства.
- Cinayet aletini bulmuşuz.
Вчера ночью, пока Квинн был у нас под стражей, кто-то отключил сигнализацию и подложил орудие убийства.
Dün gece Quinn bizim gözetimimizdeyken..... biri alarmı susturup cinayet aletini yerleştirdi.
Погодите, вы нашли орудие убийства и не сообщили мне?
Cinayet silahını buldunuz ve bana söylemediniz mi?
Кажется, мы нашли орудие убийства.
Cinayet silahını bulduk galiba.
- У вас есть орудие убийства, Гиббс.
- Cinayet silahını buldun Gibbs.
Мы нашли орудие убийства.
Cinayet silahını bulduk.
Было найдено потенциальное орудие убийства.
Olası bir cinayet silahı da vardı.
Ну а ты - лишь орудие.
Şu anda sadece bir maşasın.
Мои ребята ищут орудие убийства.
Adamlarım, cinayet silahını arıyorlar.
Мы нашли орудие убийства, Чип.
Cinayet silahını bulduk, Chip.
Мы потеряли наше главное орудие.
Ana silahımızı kaybettik.
Переднее орудие, вздуйте их как следует!
Ön toplar, ateş.
Мы нашли орудие убийства, завернутое в окровавленную рубашку Хоукина в его кабинете... на рубашке были следы пороха.
Cinayet silahını Hawkin'in kan bulaşmış gömleğine sarılmış olarak çalışma odasında bulduk. Gömlekte barut tozu da mevcuttu.
Орудие, которым короля сбросят с трона.
İsmim Thomas Rainsborough.
Твой отец был одним из нас - братства ткачей, орудие судьбы.
Suikastçılar Kardeşliği. Kaderin Silahları.
Ты не орудие судьбы, Слоун.
Sen kader suikastçısı değilsin.
Полиция так и не нашла орудие убийства, мадам.
Polis cinayet silahını bulamamıştı, bayan.
Это не платье, это просто орудие пытки.
Hayır. Aslında herkes geline baksın diye sizi çirkin göstermek için size giydirilen bir işkence aleti gibi görünüyor.
Научись уважать орудие труда.
Kullandığın aletlere saygı duymayı öğren.
Предполагаемое орудие убийства направлено острием на северо-северо-запад.
Cinayette kullanıImış olması muhtemel silahın konumu kuzey-kuzeybatı yönünü göstermekte.
Для Тимоти я выбрал любимое орудие пытки.
Timothy'nin bağlandığı alet en sevdiğimdir.
Вы просто хотите нацелить орудие на куклу.
Bu mankene basitçe, bir top atışı istiyorsun.
Я думаю, мы нашли орудие убийства.
Sanırım cinayet silahını bulduk.
Arletta Мы ищем орудие убийства.
- Sezon 1, Bölüm 12 "Red Rum"
Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам.
Silahın nereye saklandıysa, oradan yükselip, bize kendini göstereceği bir büyüsü olduğunu söyledi.
Эй, я думал, ты собираешься заставить ее метнуть заклятие, чтобы найти орудие убийства.
Cinayet silahını bulmak için ona büyü yaptıracağını sanıyordum.
Орудие убийство проявилось.
Cinayet silahı ortaya çıktı.
Они знают, что мы поймали его, когда он выкидывал орудие убийства. И до сих пор не верят, что он убил Коди.
Onu cinayet silahını atarken yakaladığımızı biliyorlar ama yine de Cody'i öldürdüğüne inanmıyorlar.
Нам нужно найти орудие убийства, а потому мне придется вас обыскать.
Bu yüzden üstünüzü arayacağım.
Не могу найти орудие убийства.
Cinayet silahını bulamıyorum.
Трудно искать орудие убийства, когда все норовят тебе помочь, поэтому...
Herkes tepemdeyke cinayet silahı aramak çok zor.
Вот ваше орудие убийства.
İşte cinayet silahınız.
орудие, отпечатки.
Cinayet silahı. Parmak izi.
Ведь, по сути, это орудие фигурирует в двух разных делах.
Çünkü teknik olarak iki ayrı olayda kullanıldı.
У вас есть и мотив, и орудие убийства.
Yani bir sebebin vardı ve cinayet silahı sendeydi.
Доктор Лэнгстон, вы нашли орудие убийства на месте преступления?
Dr. Langston, olay yerinde cinayet silahını bulabildiniz mi?
Осмотрюсь. Может быть, найду орудие убийства.
Çevreyi spiral şeklinde tarayacağım, silahı bulabilecek miyim bakalım.
Что-то угловатое, серебряного цвета, Мы пока не нашли орудие убийства.
Köşeli, gümüş renkli bir şey. Cinayet silahını hâlâ bulamadık.
Орудие выведено из строя.
Silah etkisiz hale getirildi.
Я только орудие милосердия Всевышнего.
Ben sadece Tanrının şefkatinin bir aracıyım.
Но у нас есть орудие убийства.
Ama elimizde cinayet silahı var.
Мы нашли орудие убийства.
Cinayet silahını buldum.
Это орудие убийства.
- Bu cinayet silahı.
Это могло быть орудие убийства.
Cinayet silahından olabilir.
Сомневаюсь, что это — орудие убийства.
Bunun cinayet silahı olduğundan şüpheliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]