English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Осень

Осень translate Turkish

270 parallel translation
Осень
Sonbahar.
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
"Pavlonyanın tek bir yaprağı düşüyor, sonbaharın habercisi."
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
Sonbahar yaklaşıyor yeni bir kimono bile alamadık.
Надо готовить издательский план на осень.
Sonbahar listemizi hazırlıyoruz.
Я больше люблю осень.
Aslında sonbaharı tercih ederim.
Тогда было лето, сейчас осень, наверху уже зима.
Evet, o zaman yazdı, şimdi güz, ama dağda çoktan kış bastırmıştır.
"в воздухе уже ощущалась осень."
"Bir sonbahar havasıdır."
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место. И осень.
Çok uzun süre önce başlamış olan yaz bitmiş... ve yerini başka bir yaza... ardından da sonbahara bırakmıştı.
Любимый, сейчас осень.
Sevgilim... şimdi güz olmalı.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Kış, bahar, yaz ya da sonbahar hepsi, her zaman sizin olabilir!
В моем теле - осень.
Sonbaharımın sonlarındayım.
Мама, когда придёт осень, она хочет, чтобы я вернулся в её школу.
Anne... Sonbahar geldiğinde, Bayan Johnson onun okuluna gitmemi istiyor.
Становится прохладнее, наступает осень ".
" Sonbaharın keskin kokusu sakin, berrak havayı dolduruyor...
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Bir süre daha bu pozisyonda işe devam edemem ve burada sonbahar kesinlikle sancılı bir dönem.
Падал снег, плыл рассвет, Осень мoрoсила.
Kar yağıyordu, bir şafaktan bir şafağa. Günler yağmurlu ve kasvetliydi.
С весны по осень 41 - го не произошло ничего примечательного.
1941 ilk ve sonbaharları önemli bir olay olmadan geçti
" Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
" Bahar merasimlerinin amacı bereketli bir sonbahar sağlamaktı.
Весна... Осень.
Bahar ve sonbahar.
Осень мне ответила
Cevap verdi sonbahar.
И вот уже вступил я в осень размышлений,
İşte ulaştım güz aylarına... Fikirler sararmış yapraklar gibi ;
Не зима и не осень.
Ne sonbahar, ne kış.
Могу преподавать, могу писать книги... или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни.
Öğretmenlik yapabilirim, kitap yazabilirim hayatının sonbaharına yaklaşan bir adam ne bok yiyorsa ben de onu yapacağım işte.
Пришла осень...
Sonbahar geldi...
Пришла осень, лил дождь, а Биркут... все боролся за свободу Витека.
Sonbahar geldi ve sürekli yağmur yağdı... ancak Birkut... Witek'in özgürlüğü için savaşmaya devam etti.
Конец лета, осень 1968.
Yaz sonu, Sonbahar 1968.
Сначала наступает весна, потом лето, но затем приходят осень и зима.
Önce ilkbahar ve yaz gelir... ama sonra... sonbahar ve kış.
- А затем осень и зима?
- Sonra da sonbahar ve kış.
[Осень 1946 года]
1946 Sonbaharı
Боже, я ненавижу осень.
Aman Allah'ım şu sonbahardan nasıl nefret ediyorum.
Мне сердце яблоней цветет Родящей в осень к плоду плод
Kalbim bir elma ağacı, dalları Meyvelerinin ağırlığıyla eğilmiş
Наступает осень.
Sonbahar geliyor.
Пришла осень, а у тебя нет кукурузы на продажу.
Güz geldiğinde satacak ekinin olmayacak.
Пришла осень, и теперь я больше провожу времени со своими друзьями.
" Artık sonbahar geldi ve ben arkadaşlarımla her zamankinden daha çok zaman geçiriyorum.
Была осень.
Sonbahardı.
, кто бы ни написал this needs кого - то, чтобы брать падение ( осень ).
Bunu her kim yazdıysa bunları üstüne atacak birine ihtiyacı var.
Прекрасная осень.
Güzel bir sonbahar.
Моя жена и я ездим в лес в Вирджинии каждую осень. Чтобы видеть как опадает листва.
Eşim ve ben her sonbaharda doğanın değişen renklerini görmek için Virginia'ya giderdik.
Осень остудила знойные ветра. Но они снова вернутся, когда наступит лето.
Sonbahar sıcak rüzgarları aldı götürdü - ama yaz mevsimi onu bana geri getirecek.
- Терапия помогает миссис Крейн осень сильно.
Terapinin Bayan Crane'e çok faydası oldu.
Зима жестоко убивает осень, и мир распадается на части.
Atomu parçalayabilirsin, dünya ne olduğunu anlayamaz.
Но эта осень должна была расставить точки над и.
fakat bu düşüş düşüş olabilir, tamam mı?
Теперь осень ненависти реально могла начаться.
Şimdi ona olan nefretim azalmaya başladı.
О-о, я скажу! Я благодарен за чудесную осень этого года
Yaşadığımız bu güzel sonbahara teşekkür ediyorum.
Всё лето и всю осень мы были друг у друга, и этого было достаточно.
Tüm yaz ve sonbahar boyunca biz hep bir aradaydık.
ОСЕНЬ
SONBAHAR
- Какие у тебя планы на осень?
- Bu sonbahar planların ne?
Какие у тебя планы на осень?
Bu sonbahar planların ne?
У же наступила осень.
Bak, sonbahar geldi bile.
" Весна, лето, осень и зима...
" Bahar, yaz, güz ve kış...
" Весна, лето, осень, зима..
" Bahar, yaz, güz ve kış...
Была очень теплая осень.
Çok ılık bir güzmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]