English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Остались только мы с тобой

Остались только мы с тобой translate Turkish

55 parallel translation
Остались только мы с тобой.
Oradan tek sağ kalan biziz.
Похоже остались только мы с тобой, ковбой.
Eee, sadece sen ve ben kaldık, kovboy.
Что, ж, папа, остались только мы с тобой.
Demek ikimiz gideceğiz baba.
Остались только мы с тобой, маленький приятель.
Evet, Fez. Ve bu yanlış, dostum.
"Как будто весь мир затопило, и остались только мы с тобой".
"Sanki dünyayı sel basmış, sadece ikimiz kalmışız gibi," dedi.
"Как бы я хотела, чтобы мир исчез, и остались только мы с тобой".
"Keşke dünya silinip gitse ve sadece ikimiz kalsak," dedin.
Остались только мы с тобой, Лео.
Sanırım sadece sen ve ben kaldık, Leo.
Похоже, остались только мы с тобой, Макс.
Sanırım sadece ikimiz kaldık.
Теперь я знаю, остались только мы с тобой.
Sanırım artık sadece sen ve ben kaldık.
Ну, похоже, остались только мы с тобой.
Görünüşe göre sadece sen ve ben olacağız.
Остались только мы с тобой.
Kalan biziz.
Калеб, теперь остались только мы с тобой.
Caleb, sanırım bundan böyle sadece sen ve ben olacağız.
Значит, остались только мы с тобой.
Demek sadece sen ve ben kaldık.
Остались только мы с тобой.
Sadece ikimiz kaldık.
Остались только мы с тобой.
Geriye sen ve ben kaldık.
Остались только мы с тобой.
Şimdi sadece ikimiz varız.
Она ушла! ... Остались только мы с тобой!
Artık sadece sen ve ben varız, tamam mı?
Остались только мы с тобой.
Sadece sen ve ben varız.
Полагаю, остались только мы с тобой, Тони.
Sanırım sen ve ben kaldık, Tony.
Но ее больше нет с нами, остались только мы с тобой.
Ama artık o yanımızda değil, yani sadece ikimiz kaldık.
Похоже, дружище, остались только мы с тобой.
Sen ve ben kaldık, dostum.
Остались только мы с тобой.
Sadece sen ve ben!
Раз уж остались только мы с тобой сегодня вечером, я разрешу тебе лечь попозже и посмотреть "Томас и друзья".
Madem bu gece sen ve ben başbayız,... Uyku vaktini biraz geçirmene ve "Thomas ve Arkadaşları" nı izlemene izin verebilirim.
Боюсь, остались только мы с тобой.
Korkarım sadece biz varız.
Лили, похоже, остались только мы с тобой. Хочешь повеселиться?
Biz de birlikte takılalım mı?
Остались только мы с тобой, Дуайт.
Görünüşe göre baş başa kaldık, Dwight.
Ну что, кажется... Остались только мы с тобой, старпом.
Görünüşe göre ikimiz kaldık, ne dersin İki Numara?
Конечно, остались только мы с тобой.
- Bilirim, sadece sen ve ben kaldık.
Похоже, остались только мы с тобой.
Görünüşe göre sadece sen ve ben varız.
Ну что, молодежь, похоже остались только мы с тобой.
Pekâlâ, delikanlı. Görünüşe göre ikimiz kaldık. Önüne bak.
Похоже остались только мы с тобой.
Anlaşılan yine iş senle bana düştü.
Остались только мы с тобой!
Artık ikimiz varız!
Конечно, ты беспокоилась за Стефана, но была одна секунда, когда все пропали, и остались только мы с тобой.
Tabii tek düşündüğün Stefan'dı ama öyle bir an yaşadık ki herkes pistten ayrılmıştı ve sadece ikimiz kalmıştık.
Ну что ж, мой друг, остались только мы с тобой.
Pekâlâ dostum, yine ikimiz kaldık.
что кто-то их все-таки взял. так что остались только мы с тобой.
Biri aldı ya bütün mevzu bu. Ayrıca arkadaşın Macau'dan tüydü. Yani artık senle benim aramda.
Остались только мы с тобой.
Sadece sen ve ben kaldık.
Остались только мы с тобой, Сага.
Artık sadece ikimiz kaldık Saga.
Кажется, остались только мы с тобой.
Görünüşe göre sadece ikimiz kaldık dostum.
А потом все пошли домой, и остались только мы с тобой.
Sonra diğerleri gitti ve sadece ikimiz kaldık.
Похоже теперь остались только мы с тобой, приятель.
Sanırım bundan sonra sadece sen ve ben varız dostum.
Кажется, остались только мы с тобой.
Görünüşe göre sadece ikimiz kaldık, dostum.
Остались только мы с тобой.
Artık sadece ikimiz kaldık.
Помню, помню. Теперь остались только мы с тобой, магазинчик.
Hatırlıyorum, hatırlıyorum.
Остались только мы с тобой, и... хотелось бы, чтобы ты пришёл.
Artık sadece biz kaldık. Gelmeni istiyorum.
Остались только мы с тобой.
Şimdi sadece sen ve ben varız.
Похоже остались только мы с тобой.
Görünüşe göre ikimiz kaldık.
Похоже, остались только мы с тобой, партнер.
Görünüşe bakılırsa sadece ikimiz varız ortak.
Остались только мы с тобой.
Bardağın dolu tarafına bak.
Ну, значит только мы с тобой остались от старой шайки.
Sanırım bu seni ve beni eski çetemizden kalan son iki kişi yapıyor.
И остались только мы с тобой.
Şimdi sadece sen ve ben varız.
Остались... только мы с тобой, да?
Erkek erkeğe kaldık, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]