Отведи translate Turkish
944 parallel translation
А теперь отведи Дороти домой...
Şimdi Dorothy'yi eve götür...
Отведи ее далеко-далеко в лес.
Onu al ve uzaktaki ormanın içine götür
Отведи меня в дом.
Eve al beni ve biraz dinlenmeme izin ver.
Отведи в хлев корову.
İneği ahıra koysanız iyi olur.
Отведи его в спальню. И уложи в постель.
Yatak odasına götürüp, yatağa yatırın.
Мать, отведи женщин и детей наверх.
Kadınlar ve çocuklar yukarı çıksın.
отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. отведи меня туда.
Ama hâlâ kazma sallayacak güç var bende!
Отведи меня к телефону.
Beni bir telefona götürün.
Отведи мисс Ланд домой.
Bayan Lund'u eve götür.
- Отведи его в место потише, Бэнти.
Dextry düzeltir onu.
Леру, отведи итальянца назад!
İtalyanı içeri sokun.
Как только я от него избавлюсь, отведи её назад в подвал.
Ben Renard'ı başımdan savar savmaz onu kilere götür.
Френчи, отведи её вниз, помоги.
Onu aşağı indir, yardım çağır.
Папа, отведи меня в крепость, я там раньше никогда не была
Baba! Baba, beni Presidio'ya götürecek misin?
Отведи-ка её на пастбище.
Onu çayıra götürmek lazım.
Отведи его в машину. Ты слышал, что сказал тебе Броули.
Brawley açık açık seni işten alırım demiş!
- Пелусо, отведи его обратно.
Peluso, onu yine aynı yere götür. Emredersiniz.
- Лодыжка. Отведи меня обратно.
Beni geri götürür müsün?
Отведи Венди и ребят на остров!
Vendi ile oğlanları adaya götür.
Отведи Руби в подвал. - Его дочь отвезет тебя на лодке. - Куда?
Foussard'ın kızı seni Cannes'daki sahil kulübüne götürecek.
Чарли, отведи его, пусть умоется, и выведи его из салуна.
Charlie, onu götürüp ayıImasını bekle, sonra kasabadan at.
- Отведи его наверх, Джо.
Onu üst kata çıkart Joe.
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу,
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın
Меч отними, отведи его к старшему брату!
Kılıcını al ve ağabeyine götür!
Отведи ее в дом.
Onu eve getir.
Отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
Отведи!
- Götür beni!
Отведи меня к нему!
Beni ona götürün!
Отведи меня к нему.
Beni ona götür.
Отведи их к капитану.
İçeri al onları, başkomiseri görecekler.
Али, отведи Бен Миди в Дом деревьев.
Ali, Ben M'Hidi'yi Maison des Arbres'a götür.
- Отведи ребенка домой и побудь с ним.
- Çocuğu eve götür, yanında kal.
Если это правда, отведи нас к ним.
Bu doğruysa, bizi onlara götür.
Отведи его в парилку.
Onu ter odasına götür.
Кало, отведи их на склад и засунь в мешок.
Onları depoya götür ve bir çantanın içine koy.
Келинда, отведи их в пещеру.
- Onları tutuklama bölgesine götürün.
Отведи его в палатку.
Kışladan çıkması yasak.
Отведи эту крысу в подвал и свяжи его.
Götürün şu haini! Mahzene indirip bağlayın.
Отведи меня к Френду.
Beni Friend'e götürün.
Отведи его на ферму Дулана.
Atı Doolan'ın çiftliğine götür.
Отведи её в зоопарк.
Onu hayvanat bahçesine götür.
Отведи её в зоопарк!
Onu hayvanat bahçesine götür.
Отведи его к Месье Валлумбе.
Onu Mösyö Walloumba'ya götür.
"Отведи меня к ней!"
Beni ona götür.
- Келли, отведи их и запри на всю ночь.
Kelly, onları götürüp kodese atın.
Отведи его на корабль.
Gemiye geri götür.
- Отведи меня туда. - Отстань!
Ufaktan ufaktan yatağımıza gidelim.
Отведи меня к Кангу.
Beni Kang'a götür.
- Да, отведи меня домой. я устал.
Yorgunum.
Отведи его в полицию.
Onu karakola götürelim.