Отжимания translate Turkish
51 parallel translation
И делать отжимания.
Yukarı ve aşağı, yukarı ve aşağı.
- Отжимания?
- Şınav mı?
- Она рассказала нам о ваших упражнениях, про отжимания у тебя на коленках.
Evet. Egzersiz derslerinizi anlattı.
На землю! Отжимания!
Şınav!
Воспитанники! Переходим к следующему упражнению! Итак, приседание, отжимания и прыжок!
Eğileceğiz, yatacağız ve zıplayacağız!
Отжимания? Отжимания каждый день.
Her gün şinav çekerim.
Отжимания или вежливость.
Ya şınav çekersiniz, ya çenenizi kaparsınız.
Три отжимания и пошел!
Bir, iki, üç. Hadi!
Ты будешь сидеть тут и уплетать пончики, пока остальные будут делать отжимания!
Sen burada oturup, donut yerken geri kalanlar şınav çekecek!
Я как раз собирался в душ, я только что пришел из спортзала, где делал отжимания ".
Benim de almam gerek, çünkü spor salonundan yeni geldim. Çömelerek bacak çalıştım. "
выполняли упражнения, отжимания, D.D.T.S Приседали, жали штангу, железный коготь, Бостонский краб, the piledriver.
Birbirimizi yerden yere vurduk, dirsekle, boyundan kafa kafaya, bel kırma, demir pençe, Boston Yengeci kafa üstü.
А вот тут скорее всего я буду делать свои ежедневные отжимания.
Sanırım her gün şınavlarımı çekeceğim yer burası.
Отжимания!
Şınav çekin!
Или ты доделал отжимания и хочешь побегать? !
Canın koşmak istediği için mi mekik çekmeyi bıraktın!
Это не обсуждается делай отжимания
Bu lanet bir müzakere değil. Çek şu şınavı.
Ты только что сделал 102 отжимания!
Az önce 102 şınav çektin.
Колесо фортуны, отжимания голышом, подтягивания голышом...
Çarkıfelek izledim, çıplak şınav çektim, çıplak barfisk çektim.
Послушайте, я читал Конституцию, и нигде не дается президенту сила требовать отжимания.
Dinleyin, Anayasayı okudum ve hiçbir yerinde Başkana şınav çektirme yetkisi verilmiyor.
Если вы, парни, сохраняете натянутый живот, вы можете... ваши отжимания могут выглядеть также.
Eğer sıkı bir karnınız olursa, siz de... sizin de burpee'leriniz bu şekilde olabilir.
Да, да. Я делаю отжимания.
Evet, evet, ben de şınav çekiyordum.
Считай, что твои отжимания прощены.
Mekikler meyvesini verdi diye düşün.
Отжимания, упражнения на пресс...
Bilirsin işte şınav, ağırlık kaldırma, mekik falan işte.
Пока я не начал делать отжимания.
Şınav çekmeye başladığımdan beri bıraktım.
Отжимания.
- Evet ; şınav çekmek.
В каком смысле "отжимания"?
Şınav çekmek derken?
Что... Почему отжимания?
Neden şınav ki?
О боже, правда? Отжимания?
- Olamaz, şınav mı çekeceğim?
Особенно, после того как увидел процесса отжимания бизнеса у отца.
Özellikle de babamın nasıl içeri alındığını gördüğümde.
Я что делал отжимания, с гребаным отягощением?
Ben bir sürü şınav mı çektim?
Почему ты не можешь делать обычные отжимания?
Neden normal mekik çekmiyorsun ki?
Отжимания!
Şınav çekelim!
Ээ, отжимания для мужчин твоей возрастной группы.
- Erkeklerde, yaş aralığına göre şınav çekme.
Как охотник. Отжимания каждый день. Всегда настороже.
Sürekli barfiks çekerdi. hep tetikteydi.
Отжимания?
Burpee mi yapıyoruz?
Может, отжимания помогут?
Şınav havasında mısın?
Я виню во всём отжимания.
Ben olsam göğüs aletlerini suçlardım.
Не волнуют меня твои отжимания, Джейк.
Şınavlar umurumda değil, Jake.
Ты же сказала, тебе наплевать на отжимания.
Şınavların umurunda olmadığını sanıyordum.
Где, черт подери, мои отжимания?
Şınavların nerede?
Скорее всего, ты бы делал отжимания или пил пиво со своими братьями или еще что-нибудь.
Eminim biraz şınav çekmeyi ya da kankalarınla bira içmeyi falan yeğlerdin.
Позволь я покажу тебе бриллиантовые отжимания. [вид отжиманий]
Sana pırlanta şınavı göstereyim.
Она делает отжимания.
- Kadın şınav çekiyor.
О! Впечатляющие отжимания.
Vay, vay, bazı varEtkileyici yukarı-çıkışlar.
Как он держит свое тело так горизонтально во время отжимания?
Şınav çekerken vücudunu nasıl böyle düz tutmayı başarıyor?
Отжимания на одной руке "Lynyrd Skynyrd"
Tek kol şınav Lynyrd Skynyrd
Отжимания здесь были ответами на все вопросы.
Buradaki her sorunun cevabı şınavdır.
- Пора делать отжимания!
- Şınav vakti!
- Да, отжимания.
- Şınav.
Выбирай : молоко или отжимания?
Pekala, ya süt, ya şınav.
Я делаю отжимания.
- Şinav mı?
- Это, по-твоему, отжимания? - Да.
Senin burada baş ettiğin, duygusal acı.