Откуда вы всё это знаете translate Turkish
40 parallel translation
Откуда вы всё это знаете?
Bütün bunları nereden biliyorsunuz?
- Откуда Вы всё это знаете?
- Bunları bilebilmen nasıl mümkün olabilir?
Откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsunuz?
- Откуда вы всё это знаете?
Tüm bunları nasıl biliyorsunuz?
- И откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете?
Seni aptal, nereden biliyorsun?
И откуда вы всё это знаете?
Nerden biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете?
Böyle olduğunu nereden biliyorsun?
Я говорю - откуда вы всё это знаете?
Sana diyorum, tüm bunları nereden biliyorsun?
Кто Вы? И откуда Вы всё это знаете?
Sen kimsin ve bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете?
Bunu nereden öğrendin?
Откуда вы всё это знаете?
Peki bunları nereden biliyorsunuz?
Откуда вы всё это знаете?
- Bunu nasıl biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете?
Bunların hepsini nereden bilebilirsin?
Откуда вы всё это знаете?
- Sen nereden biliyorsun?
Откуда вы всё это знаете? Правлению нравятся хорошо управляемые школы.
Valiler iyi yönetilen okulları sever.
Откуда вы всё это знаете?
Nereden biliyorsunuz?
Откуда вы все это знаете?
Nereden biliyorsunuz bunları?
Откуда Вы все это знаете, мистер Пуаро?
Tüm bunları nasıl bilebiliyorsunuz Mösyö Poirot?
Откуда вы все это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
Так откуда Вы все это знаете?
Peki bütün bunları nereden biliyorsun?
Вы что, боитесь мне сказать, откуда вы все это знаете?
Nasıl bildiğinizi bana söyleme korkuyor musunuz?
Откуда вы все это знаете?
Bunu nasıl bildim? Tuhaf.
Откуда вы все это знаете?
Tüm bunları nereden öğrendin?
Откуда вы это все знаете?
Bütün bunları nasıl bilebilirsin?
И откуда вы это все знаете?
- Bunları nereden öğrendin?
Я все еще не понимаю, откуда вы это знаете.
Evet, öyle düşünüyorum.
Откуда вы все это знаете?
Nereden biliyorsun bunları?
Откуда вы все это знаете?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Правильно? - Прошу прощения, но откуда вы это все знаете?
Üzgünüm ama bunca şeyi nasıl biliyorsun?
Откуда вы знаете все это?
Tüm bunları nereden biliyorsunuz?
Откуда вы все это знаете?
Tüm bunları nereden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете, что он сделал все это с самодельного компьютера?
Toplama bilgisayar kullandığını nereden biliyorsun?
- Откуда вы все это знаете? Вы адвокат?
- Bunu nasıl biliyorsunuz?
– Откуда вы это знаете? – Я знаю всё о людях, которые ищут меня.
- Beni bulmakla görevlendirdiğin insanlar hakkında her şeyi biliyorum.
Откуда, чёрт возьми, вы всё это знаете?
Nereden biliyorsun bütün bunları?
Откуда вы знаете все это?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
И откуда же вы все это знаете?
Tam olarak nasıl biliyorsunuz?
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
Kim olduğunu ya da bunları nasıl bildiğini bilmiyorum. Ama belki de haklısındır.