English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда ты знаешь об этом

Откуда ты знаешь об этом translate Turkish

100 parallel translation
Так, а откуда ты знаешь об этом?
Peki, sen bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом?
Nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь об этом? Ты...
- Bunları nasıl biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом?
Sen bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом?
Sen nereden biliyorsun bunu?
Откуда ты знаешь об этом?
Sen bunu nerden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом?
Bunu nereden duydun?
И откуда ты знаешь об этом месте? Видите ли, я одинокая личность...
Çünkü ben yalnız bir bireyim, Bob White da öyleydi.
Уилсон, откуда ты знаешь об этом?
Wilson, bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом месте?
- Burayı ne kadar iyi biliyorsunuz?
- А это ты откуда знаешь? Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
Manastıra girmek için sevgilisini terk ettiğinden onu bir azize yaptılar.
Откуда ты знаешь об этом?
Bunları nereden duydun?
- Откуда ты об этом знаешь?
- Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты об этом знаешь? Развлекайтесь.
Sen bunun hakkında nasıl olur da lanet birşey bilebilirsin ki?
Откуда ты об этом знаешь?
Sen bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты об этом знаешь?
Bunu nereden biliyorsun?
Если Гарзу убили вчера, а расследование проводили ночью, откуда ты об этом знаешь?
Eğer Garza denen adam dün gece öldürüldüyse ve soruşturma o gece gerçekleştiyse senin bundan nasıl haberin olabilir?
И откуда ты знаешь так много об этом?
Bu dava hakkında bu kadar şeyi nerden biliyorsun?
Тесс, ты не знаешь ни хрена об этом бизнесе, хочешь знать, откуда я знаю?
Tez, bu işle ilgili bir bok bilmiyorsun.
- Откуда ты об этом знаешь?
- Sen nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом?
Bunların hepsini nerden öğrendin?
- Откуда ты знаешь об этом?
- Bunları nasıl biliyorsun?
Так... откуда ты об этом знаешь?
Tamam. Bunları nereden biliyorsun?
А ты знаешь об этом откуда?
Ve bunu neye istinaden biliyorsun?
А теперь расскажи, откуда ты знаешь столько об этом мире?
Bu dünya hakkında bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsun?
Статистика говорит подобное, но откуда об этом знаешь ты?
- Onu tanımıyorsun bile.
Откуда ты об этом столько знаешь, малыш Дэнни?
Bu konuda bu kadar şeyi nereden biliyorsun Danny?
— А откуда ты об этом знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Шелдон, откуда ты об этом знаешь?
Sheldon, bütün bunları nasıl biliyorsun?
Слушай... Откуда ты столько об этом знаешь?
Bu kadar çok şeyi nereden biliyorsun?
Видишь ли, если ты это сделаешь, мне придется рассказать ей, откуда ты об этом знаешь.
- Eğer böyle bir şey yaparsan o zaman senin bunu nasıl öğrendiğini söylerim.
Песня, виноградная газировка... Как ты об этом узнала? Откуда ты это знаешь?
Pekala, bu şarkı, üzümlü tang bunları nereden biliyorsun?
И откуда ты об этом знаешь?
Sen bunu nereden biliyorsun?
А ты откуда об этом знаешь?
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь об этом, Свитс?
Bunu nereden biliyorsun, Sweets?
Ты-то откуда знаешь? Об этом все знают.
Özel bir okuldaki müdürle ilgili.
Откуда ты знаешь, что тренер узнала об этом?
Koçun, bunu bildiğini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, если вы даже не говорили об этом?
Bu konuda hiç konuşmadıysanız seni sevdiğini nereden biliyordun?
Откуда ты об этом знаешь?
Esas sen nasıl biliyorsun?
Откуда ты столько знаешь об этом?
Tersane ile ilgili tüm bunları nereden biliyorsun?
Но если прошла тысяча лет, ты-то откуда об этом знаешь?
Binlerce yıl geçtiyse, sen nereden biliyorsun?
Откуда ты столько знаешь об этом деле?
Bu dava hakkında nasıl bu kadar çok bilgin var?
А ты об этом откуда знаешь?
- Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты столько знаешь об этом? ..
Bu kadar çok şeyi sen nereden biliyorsun?
Откуда ты вообще об этом знаешь?
Hem sen bunu nereden biliyorsun?
Ќе знаю, откуда ты об этом знаешь, но да, и он морской пехотинец, так что ты не хочешь с ним встретитьс €.
Nereden biliyorsun bilmem ama evet o. O bir denizci, onunla karşılaşmak istemezsin.
Ты знаешь что-нибудь еще об этом фильме? Откуда ты узнал о нём?
Bu videodan biraz daha bahsedebilir misiniz?
Можно спросить, откуда ты об этом знаешь?
Bunu nereden öğrendiğini sorabilir miyim?
Откуда ты столько знаешЬ об этом месте?
Bu yer hakkında nasıl oluyor da bu kadar şey biliyorsun?
А ты откуда об этом знаешь?
Onu nereden biliyorsun?
- А ты откуда об этом знаешь?
- Bunu nereden biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]