Оторвёмся translate Turkish
177 parallel translation
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Buzu aşıp aç kurtlardan kaçalım.
Оторвёмся, пофестивалим по полной.
Kurtlarımızı döküp tam bir şölen çekeriz.
Мы с тобой сегодня оторвёмся на всю жизнь!
Eğlenceli olacak. Bir kere de bize eğlence olacak.
-... может, посидим вместе, оторвёмся.
- Takılıp kafa bulmak ister misin?
Если мы от них не оторвёмся, это уже не будет играть роли.
Onları atlatamazsak, bizden arta kalan tek şey o borular olacak.
Оторвёмся.
Beraber eğleniriz.
Сегодня вечером мы оторвёмся.
Bu akşam çok eğleneceğiz.
Оторвёмся!
Parti!
Давайте оторвёмся на нём за всё, что сотворили Куроске!
Öyleyse, Kurosuki Grubu'nun yerine senden hıncımızı çıkaracağız!
- Мы оторвёмся от них в пальмах.
Onları ağaçların arasında kaybedeceğiz!
Не обращай внимания. И пёс тоже голубой? Ну что, оторвёмся, Брук?
Bence köpeğin de homo. "Bir Dilek Tut" yardım kampanyası nedir Brooke?
Уж мы оторвёмся! Мы отомстим!
Onlara vurup yaralayabiliriz.
- Завтра вечером оторвёмся!
Yarın gece çok eğleneceğiz.
Оторвёмся, а?
Bu işimize yarar tabii.
Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся.
Doğruca Nikah dairesine gideriz, bir gün alırız.
Оторвёмся по полной.
Çok eğleneceğizl.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Benim hesaplarıma göre güneşe doğru uçup onun çekim gücüne girerek tam güçle hızla geri gittiğimizde, şiddetli Warp gücü bizi tekrar başka zaman tüneline götürür.
- О, мы оторвемся, капитан.
Bunu başaracağız.
Кроме того, я знаю парочку фортелей. Мы оторвемся!
Bende başka numaralar da var.
Ну че, ништяк. Во, держи. Взрывай, ща оторвемся.
Haydi, yak onu, Çinli gözlü olalım, ahbap.
ХУАН : Окей, Пепе, давай оторвемся от них.
Tamam, Pepe, hadi onları kaybedelim.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Gidelim ve şu baloda dağıtalım artık. Bekle bizi geliyoruz.
Давай оторвемся ".
Acayip güzelsin.
Сегодня ночью после свадьбы оторвемся по полной.
Bu gece kafayı bulalım!
Оторвемся этой ночью!
Bu gece işe koyulalım!
Давайте оторвемся.
Bu taraftan, lütfen.
Давай оторвемся.
Biraz kötü olalım.
Хорошо оторвемся.
Dans edip, coşarız.
Давай оторвемся. Я намереваюсь отдрючить кого-нибудь вечерком или мои яйца взорвутся.
Hadi yapalım.Yoksa hayalarım patlayacak.
Давай, оторвёмся.
Daha hızlı git.
Сегодня оторвемся, как будто сейчас 1999-й год... опять. Впечатляет. Они выдают бешеный речетатив и причем 80 процентов - удачно.
Etkileyici. % 80 lik bir başarı oranıyla çılgınca kafiyeler tutturuyorlar
Точно! Теперь оторвемся по полной!
Tadından yenmeyecek.
Оторвемся.
Atlatacağız.
Оторвемся. - Педаль уже и так в полу.
- Tam gaz gidiyorum.
Оторвёмся.
Başlayalım mı?
Давайте оторвемся.
Çıldıralım.
Давай оторвемся по полной. [фраза из одноименной песни]
Hadi güzel vakitler başlasın.
Поиграем в гольф, оторвемся как следует.
Mr. Stein, şunu imzalamayı unuttunuz.
- Сейчас мы от них оторвемся.
- Gün ışığından kaçacağız.
Оторвемся по-мински!
Bir dahaki sefere Vladnik tarzında parti yaparız.
Оторвемся.
Güzel zamanlar.
Оторвемся по полной.
Bu gece dans edelim.
Ну давай, крепыш! Оторвемся на вечеринке!
Pekala dostum, asıl parti başlıyor'
- Серьезно. Оторвемся?
Kurtulmak ister misin?
Оторвемся по полной!
Harika olacak.
Оторвемся, купим немного Смерти может быть, текилу.
Parayı geri verir, biraz hap alırız. Belki biraz da tekila alırız.
Давайте оторвемся.
Gelemeyiz.
- Оторвемся по полной. - О, да!
- Biz de günümüzü gün edeceğiz.
Станция даст нам эту энергию пока мы не оторвемся от электропровода, а потом перейдем на МНТ.
İstasyon bize yeterli gücü sağlayacak. Bu noktadan sonra biz kendi SNM'mize geçeceğiz.
Мы тут оторвемся!
Çok fena kafayı bulacağım.
Оторвемся, Мэнни!
Buna sevindim, Manny!