English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отстой

Отстой translate Turkish

4,044 parallel translation
Наша семья отстой.
Ailemiz berbat.
Мы отстой!
Berbatız!
Это место - отстой, мам.
Burası berbat bir yer anne.
День был отстойный, так что Клаус взял меня в котёл.
Kötü bir gün geçiriyordum, Klaus da beni cadı meclisine götürdü.
А теперь моя мозаика... Ваша мозаика просто отстой!
- Mozaiğin berbat durumda!
Тут все равно отстойно.
Bu yer her şekilde berbat.
Это будет отстойно, я это знаю.
Çok boktan olacak, biliyorum.
Мне приходится с этим жить каждый день, и это отстой.
Hayatımın her günü mücadele etmek zorundayım ve bu berbat.
И парковка отстойная.
Park alanı berbat.
В стиле диско? Несмотря на то, что я был всего лишь карапузом во времена моды на него, жалею, что никогда не носил майку с надписью "Диско - отстой".
Yalnızca küçük bir çocuk olmama rağmen o moda sırasında,... hiç "Disko Öldü *" tişörtü giymediğime pişmanım.
Вот отстой.
Pekala, bu çok saçma.
На сландо один отстой.
Yani Craigslist çok boktan.
Нет. Не повезёт, и это отстой, учитывая, какой плохой здесь бар.
Hayır hiç de öyle olmadı hele de burada çıtanın ne kadar düşük olduğunu düşününce insan kafaya takıyor.
Должна тебе признаться. Розмарин в картошке - отстой.
Sana dürüst olayım, kızartmanın üstüne biberiye berbat oluyor.
Ситуация отстойная, и был единственный выход, при котором один бы из нас погиб - - я.
Durum berbat ve birimizin, benim, ölmesi gerektiği bir çıkış yolu vardı.
Отстой.
- Saçma bir olay.
С каких пор отстойно быть заботящимся партнером?
Cömert bir sevgili olmak ne zaman kötü oldu?
Бог же самый отстойный?
Tanrı'dan beteri yok, değil mi?
Отстойно, что я еще не отошла от него?
Onu hala biraz olsun istemem çok mu kötü?
Никогда я не ездила в чем-то более отстойном и отвратительном.
Ben hiç böylesine pis ve iğrenç bir araca binmedim.
- Ты - отстой.
- Saçmalıyorsun!
Гавайи отстой.
- wait, wait, wait. that wasn't binding.
Что ж, человек в данный момент из тебя отстойный.
İnsan olan sen şu anda berbat bir durumda.
Вот твои планы - отстой.
- Senin planların berbat.
Твой план тоже отстой.
Senin planın da berbat çıktı.
Это вам не занудная болтовня в жанре отстой.
Bu pislik türünün dolambaçlı bir parçası değil mi?
— Мой папа говорит, что ваши книги - отстой.
- Babam senin kitaplarının bok gibi olduğunu söylüyor.
- Быть взрослой такой отстой. - Да.
- Yetişkin olmak çok berbat bir şey.
Это отстойно.
Çok sıkıcı.
Ты - отстой в математике.
Matematikte berbatsın.
- Эй! - Нельзя говорить "отстой".
Berbat deme.
Перевод, синхронизация и коррекция - Валентина, sdjobo, qwaqwa2006, Loveasdeath, figaskater, GHJ, NanaKim. У меня отстойный кондиционер.
Çeviri : asosyalpsikolog İyi seyirler 5x11 - "If You Can't Stand the Heat"
- Семейные связи - отстой.
- Kayırmadan nefret ediyorum.
- тогда мое Рождество будет - отстой.
-... Noel'im bok gibi geçecek.
Я тут думала о том, что сказала раньше, что ты даришь отстойные подарки.
Berbat hediyeler vermen konusunda dediklerimi düşünüyordum da.
Отстой, чувак.
Çok kötü dostum.
Как можно смотреть на своего партнера и не думать, что там внутри другой человек, который скучный и отстойный, и в конце концов попросит эмоциональной поддержки! Или пойти вместе выбирать декоративные подсвечники в магазине интерьеров.
Birlikte olduğun insanın içinde eninde sonunda senden duygusal destek ve Williams-Sonoma'da birlikte duvar lambası alışverişine çıkmak isteyecek ezik ve sıkıcı biri olduğunu bilerek nasıl ona bakabiliyorsun?
Я отстойно пишу, когда счастлив.
Mutluyken yazı konusunda berbatlaşıyorum.
Твой адвокат - отстой, Нил.
Senin avukatın berbat Neil.
Отстой.
Bu hiç iyi değil.
Отстойно, наверное, вечно упускать парней.
Erkekleri elinde tutamıyor olman berbat olmalı.
Отстойно, наверное, вечно терять парней.
Erkeleri elinde tutamamak berbat olmalı.
Ты пыталась быть хорошим другом, а я был отстойным. Весь год.
Yıl boyunca sen iyi bir arkadaş olmaya çalışıyordun ve ben ise tam bir pisliktim.
Все знают, что у Миллера самая отстойная музыка.
Miller'in şarkılarının ne kadar boktan olduğunu herkes bilir.
Отстой.
Çok kötü ya.
Отстой.
Ezik.
Это же отстой, разве нет?
Biraz dandik, öyle değil mi?
Этот какой-то отстойный.
Burası biraz dandik.
Дети... это отстой.
Çocuklar... iğrençler.
Так, парни, вы отстой.
Pekala, berbatsınız.
Это отстой.
Berbattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]