Оформление translate Turkish
156 parallel translation
{ \ b1 \ fs60 \ cH0D913C \ fnArt Nouveau-Bistro } Дерево с глубокими корнями оформление :
DERİN KÖKLÜ AĞAÇ
Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
Umarım, odaların yeni dekorasyonunu onaylarsınız, hanımefendi.
Я хотела веселое оформление. И он вам дал это письмо?
Yani sana benim mektubumu verdi.
Цвет, оформление, стиль, техника...
Renkler, dizaynlar, tarz, teknik ilerleme...
И оформление... Что ты, доченька, для нас это ничего не значит.
Hayır canım, bize her şeyi verdiler.
золото за Лучшее художественное оформление рекламы!
Christopher Lloyd, altın Reklam Tasarlama Ödülü kazandık!
Она обожает медведей так что оформление праздника будет соответствующим торт в виде медведя, мишки гостям.
Ayıları seviyor. Parti ayı temalı olacak. Hediyeler, ayı şeklinde pasta.
Надо было закончить оформление дома раньше.
Burayı dekore etmeyi daha erken bitirmeliydim.
Оформление занимает время.
İşlem zaman alır.
Оформление занимает время.
- İşlem zaman alır.
Столько времени занимает оформление.
- İşlem bu kadar sürer.
На оформление пудинга уйдет 6-8 недель, так что ничего не выйдет.
Puding işlemi 6 ila 8 hafta sürüyor, yani o iş yatar.
И день будет прожит зря 500 ) } Оформление Alex и найдёшь в ней место для меня... 500 ) } Перевод песен Alex / Julia Это поддержит меня. Я почувствую себя сильнее!
Sevdiğine biraz yaklaşıp ona kalbini açarsan Hislerin sevdiğine daha iyi ulaşır
Они готовы профинансировать оформление сделки.
Bunu kayıtlarda daha az gösterebilirler.
Но его тщательное построение, выбор слов и оформление говорят, что это не так.
Ama yazılış tarzına olan özene seçilmiş olan sözcüklere ve düzene bakınca, öyle olmadığını görüyorum.
Мы планируем все оформление сделать в этом стиле.
Diğer tüm süslemelerin de bunun gibi olmasını düşünüyoruz.
Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
Ne yaptın sen, Eczanenin gizli raflarına mi girdin?
Бармен Хорас не поскупился на праздничное оформление бара.
Barmen Horace süslemelerde gerçekten kendisini aşmış.
Как продвигается оформление подарков для девичника?
Bekarlığa veda hediye paketleri nasıl gidiyor
Оформление бумаг займёт пару часов.
İşlem yapmak için birkaç saatliğine alacağım.
Вам придется дорого заплатить за оформление всех документов, вы будете постоянно платить членские взносы, но это ничто по сравнению с риском потерять работу
Bu size hukuk harçlarında ve sendika aydatında bir servete mal olur. ve bu işinizi kaybetmenizin maliyetiyle karşılaştırılamaz bile.
я не хочу потратить смену на оформление улик.
mesaimi delil teslim ederek de geçirmek istemiyorum.
Хотел дать вам возможность поправить грамматические ошибки и оформление ссылок, пока я не повесил работу на сайт.
İnternet sitesine koymadan söz dizimi ve referans hatalarını düzeltme şansı veriyorum.
Я только что говорила с Элен, и вообразите мое удивление, когда она сказала мне что Вы даже еще не начинали художественное оформление для праздника.
Helen'le konuştum ve galanın dekorasyonu için hazırlık yapmadığını duyduğumda çok şaşırdığımı hayal et.
И как долго страдать мы готовы опять 265 ) } Оформление
İncinmiş olmak insanın boynunu büker, değil mi?
И как долго страдать мы готовы опять 250 ) } Оформление
İncinmiş olmak insanın boynunu büker, değil mi?
Отведи Дженни в отдел кадров и закончи оформление документов.
Jenny'i İnsan Kaynaklarına götür ve kağıt işlerini hallet.
Мы сделали специальное романтическое оформление.
Tüm yemeklerimiz romantik temalar içerir ve iki kişiliktir.
Отведи Дженни в отдел кадров и закончи оформление документов.
Jenny'i İnsan Kaynaklarına götür ve kağıt işlerini hallet. Klas.
Взрослые не считаются пропавшими, пока от них не будет известий в течение как минимум трех дней, не говоря уже о времени, которое займет оформление..
Yetişkinler üç gün geçmeden kayıp kabul edilmez. Daha buna kayıp olarak kabul edildikten sonra geçecek süre...
50 ) \ fscx107 } Оформление : Kitsune 245 ) \ fscx91 } Перевод :
Ben suyun üstünde erimemek için direnen son bir buz tanesi gibi
И как долго страдать мы готовы опять 250 ) } Оформление
İncinmiş olmak insanın boynunu büküyor, değil mi? ( Kizutsuku mama unazuita ne ) Acı dolu bir yaşam sürüyordum.
Redgar-Firegorn Igorek1102 0 ) \ blur2 } Оформление : 0 ) \ blur2 } Оформление : Время пришло...
An bu andır.
Про оформление отелей! Да!
Otel tema fikirleriyle ilgili!
У тебя есть заявка на оформление ипотеки?
Borç başvurusunun emlak için olduğunu mu gördün?
Новую лаборантку подрядили на сортировку и оформление микрочастиц.
Kişisel verileri düzenleyip dosyalamak için görevlendirilmişti.
Тогда начинайте оформление.
Sen o zaman git ayarlamalarını yap.
Главное для этого блюда - оформление!
Yitecekler tabakta ayrı ayrı olabilirdi, ama şu sunuma bak!
Слушай, мне адвокат тут подготовил документ на оформление патента Мы должны их подписать, чтобы люди знали, что шутка принадлежит нам с тобой
Buraya esprinin bize ait olduğunu bilen insanlar imza atacak.
Улика все это время была зарегестрирована, что доказывает несоответствующее оформление.
Olayla ilgisiz olduğu düşünülen bulgular her zaman kaldırılır.
Заканчивал оформление документации.
Sorgu raporlarını bitiriyordum.
Где у вас тут оформление?
İşlem bölümü nerede, acaba?
А теперь служба эвакуации отказывается вернуть машину, пока мы не заплатим им 15 долларов за оформление.
Çekici firma, 15 dolarlık işlem ücretini ödemediğimiz sürece arabamızı geri vermeyecek.
Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление. Ладно?
Halkla ilişkileri bana bıraksan da kendi hukuki işlerine baksan nasıl olur?
Я продолжу оформление и я вынесу на рассмотрение ваше предложение и дам вам знать, как только мне ответят.
Ben şimdi gideyim de teklifinizi ileteyim. Haber aldığım zaman size iletirim.
Знаете, официальное оформление занимает время.
Bilirsin yasal süreç zaman alır.
Мне нравится оформление, Кирк.
- Evet.
800 ) } Обо мне... 400 ) \ an1 } Перевод и оформление :
Elbette, bunun gerçek olmadığını biliyorum. Ne de olsa onu her gün yatakta görüyorum. Şayet sadece rüyalarında bile etrafında arkadaşları varsa, bu beni mutlu etmeye yeter.
И как долго страдать мы готовы опять 250 ) } Оформление
Ona ben de sahip olacağım.
Давайте устроим Ад. 1000 ) } Перевод с английского ( и немецкого ) на русский : Klimat переведённых в своё время Харукой Каем и NN... надо нам. Klimat Оформление :
Cehennemi yaratalım.
Redgar-Firegorn 0 ) \ blur2 \ } Оформление : Так не бывает!
Mümkün değil!