Охереть translate Turkish
68 parallel translation
- Охереть.
- Kıçım.
Одним придурком в мире меньше - да, трагедия просто охереть какая
Yani dünyadan bir geri zekalı eksildi. Vay be, ne trajedi ama değil mi?
Охереть как смешно.
Aman ne komik.
Огромный. 130-180 кг. Охереть какой огромный
Kocaman, 100-150 kilo. Çok iri yani.
Ты охереть как много работал, и это собирается в единое целое.
Acayip sıkı çalışıyorsun, ve hepsi bir araya geliyor.
- Охереть.
- Lanet olsun.
Я знаю слова и похуже "охереть".
"Lanet olsun" dan daha kötü sözler de biliyorum.
Думаю, что ему бы охереть как не повезло.
Herhalde hiç şansı yokmuş.
- Просто охереть!
- İğrenç bir şey.
Ну это просто охереть.
Saçmalığın dik alası.
- Охереть.
- Zırva.
- Охереть.
- Ha siktir!
Охереть. В полиции за ранение лёгкая служба причитается на время реабилитации. А потом ты сам выбираешь, где дальше служить.
Emniyette bir tanesini hizaya soksan sana istediğin kadar görev izni verirler ve sonra yeni görevine atarlar.
Ты мне охереть как нужна.
Sıçayım, sana ihtiyacım var.
И мне тоже ты охереть как нужна.
Sıçayım, benim de ihtiyacım var. Yapmayın ama.
Просто охереть! Найду штаб-офицера, который командовал этим обстрелом, пристрелю суку!
Bu topları gönderen havacıyı bulduğum an öldüreceğim!
Охереть..
Neydi bu?
Охереть, ты это видел?
İşte buna inanamıyorum. - Ne oldu ahbap?
Это же охереть сколько бабок.
Buna rağmen, bok gibi paramız olacak değil mi?
Да, потому что это могло бы быть охереть как смешно, да?
Evet, öyle olsa acayip saçma olmaz mıydı?
Наша любовь будет охереть какой волшебной.
O da öyle ve aşkımız müthiş olacak.
Охереть!
Lanet olsun!
- Ну да. Охереть, как весело, пока кто-нибудь не увидит тебя на нём.
Biri seni yakalayana kadar eğlenceli.
Охереть.
Kahretsin.
Охереть!
Müthişmiş ya!
Просто охереть.
Vouv. Güzelmiş.
Охереть, круто будет!
Evet be!
Охереть ты красотка.
Lanet olsun, çok güzelsin.
" Дорогая бабуля, надеюсь, ты отлично провела свой день рождения.... Почему.. ты такая охереть какая злющая?
"Sevgili Büyükanne, umarım doğum günü seyahatin iyi geçmiştir bana neden bu kadar kızgınsın?"
А он : "Нет, не стараешься" А я всегда охереть как стараюсь.
"Çalışmıyorsun" dedi.
Охереть, тема!
İşte budur dostum!
Охереть!
Siktir!
Охереть просто!
Deli misiniz?
- Блин, брат, охереть. Просто заебись поймал. - Отлично подал.
Siktir be, çok iyi yakaladın oğlum.
Охереть!
Tanrım!
- Охереть.
- Vay anasını.
- Охереть.
- Hadi be! - İnanılmaz!
Охереть.
Ha siktir.
Охереть.
Hasiktir!
Охереть, это ж чудо!
- Hadi be, bu bir mucize!
Охереть не встать.
Bu delilik.
Это охереть какая опасная ситуация.
Bu tehlikeli bir durum. Hiçbirimiz güvende değiliz.
Сторона победителей, охереть.
Götümün kazanan tarafı.
- Воа, охереть.
- Kahretsin.
Охереть.
Hassiktir ya.
Охереть!
Yok artık!
Стыжение за комплекцию - это охереть как серьёзно.
Çünkü fiziksel utanç çok ciddi bir şey amına koyayım.
- Охереть.
- Bence de. Sakin ol.
- Охереть!
Hassiktir.
Охереть.
Sıçayım.
Охереть.
Vay canına.