Очкарик translate Turkish
101 parallel translation
Этот очкарик - как он тебе?
- Gözlükleri olan bir adam, ister misin?
Какой очкарик?
- Ne adamı? Bu kadar yeter!
- Вот этот очкарик?
Şu dört göz mü? Evet.
Очкарик, проваливай.
Dört göz, defol git!
- Мне Очкарик сказал.
Dört göz söyledi.
Эй, очкарик, поди-ка сюда.
Hey, kör çocuk, buraya gel.
Давай, очкарик.
Haydi kör çocuk.
Увидимся в аду, очкарик.
Cehennemde görüşürüz kör çocuk.
Чего ты тут ждешь, очкарик?
Ne bekliyorsun dört göz?
Не у меня, очкарик
Burada değil, dört göz!
Эй, у меня для тебя новости, очкарик у тебя не получится остановиться в Париже у нас.
Hey, sana haberlerim var, dört-göz Paris'de hayatta bizimle kalamazsın.
Хочешь это узнать, очкарик?
Öğrenmek ister misin, dört göz?
- Очкарик?
- Dört göz mü?
Очкарик держит флаг, на случай, если получится.
Spec'e söyle, olur da başarırsam diye bayrağı tutsun. Buna bayılacak.
Очкарик с флагом, на случай удачи.
Hagen her ihtimale karşın Spec'in bayrağı tutmasını istiyor.
Знаете, он... - Давай! Что же ты, очкарик?
Karşındayım dört göz.
Не торопись, очкарик.
Bir dakika, dört göz.
Лучше я буду вонять, чем встану на твое место, очкарик.
Senin yerinde olacağıma terli olurum daha iyi, dört göz.
Про меня не говорят "очкарик"!
Dört göz demiyoruz!
Проваливай, очкарик!
Dışarıdasın dört göz.
Очкарик!
Haydi gel!
Я тебе не "очкарик".
"Gözlüklü dangalak" lafı kabul edilemez.
- Гони монеты, очкарик!
- Ücret! Paramı verin!
"очкарик, рыжий, даун..."
"Dört göz, salak, havuç..."
Ну а ты, очкарик?
Dört göz?
Не твое дело, очкарик.
Bu seni ilgilendirmez, gözlük.
Доктор Очкарик ищет Киту.
Dr. Gözlük Keitha'yı arıyor.
Он был лысый очкарик и жил с мамочкой.
Kel, gözlüklü ve annesiyle yaşıyor.
этот очкарик явно что-то знает!
Her neyse. Adam buranın sırlarını biliyor gibi.
Я не тот же самый прыщавый очкарик, над кем ты издевалась в школе.
Lisede itip kaktığın o dört göz sivilceli kız değilim.
Кстати, очкарик, вот наш новый юрист.
Dört göz, yeni avukat geldi.
Что за бред ты несешь, очкарик.
Tanrım! Ne garip şey dedin öyle. Garip BT ineği.
Только не мсти мне, очкарик.
Benden intikam alma, inek.
Очкарик. Вы в курсе, что роды могут затянуться на неделю?
Doğumun haftalar sürebileceğini biliyor muydunuz?
Тот очкарик, рядом с твоей подружкой.
Kız arkadaşının yanındaki inek tipli çocuk.
Очкарик Хиксу.
Gözlük'ten Hıçkırık'a.
Вы, должно быть, Очкарик.
Sen Gözlük olmalısın.
Плащ, сезон 1 эпизод 6 Очкарик и Хикс.
Yusuf Kabadayı
Очкарик Хиксу... Очкарик Хиксу...
Gözlük'ten Hıçkırık'a, Gözlük'ten Hıçkırık'a.
Но мы "Очкарик и Хикс", мы - команда.
Fakat biz bir takımız, Gözlük ve Hıçkırık.
Где Очкарик?
Gözlük nerede?
- Свали с дороги, очкарик.
- Kaybol gözümün önünden dörtgöz!
Потому что те двое напирают и очкарик на их стороне.
Çünkü ikisi de saldırıya geçti. Ve ikisi de aynı düşüncede.
Чего пялишься, очкарик?
Neye bakıyorsun dört göz?
Очкарик и Свистун. Боже мой. Ты слышал его на прошлой неделе?
Tanrım, geçen hafta yaptığını duydun mu?
Он не говорит, как их зовут, в общем... там сидит Чувак с перхотью, Две футболки, Очкарик и Свистун.
İsimlerini söylemiyor bu yüzden onlara kepekli adam, çift gömlek gözlüklü ve ıslıkçı diyorum.
Очкарик?
Dört göz?
Очкарик, приблизь!
Dört göz, yakınlaş!
Ты что не знаешь, в Москве очкарик ткнет пальцем в карту, мы только приезжаем и узнаем, где забуриваемся.
- 1952'de Murmansk'ta karşılaşmamış mıydık?
- акой очкарик?
Hangi moruk?
Что за очкарик?
- Bu ezik de kim?