Очко translate Turkish
549 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Tam üstüne bastın, on puan.
- Так, если по 10 центов за очко?
- Sayısı on sentten oynuyoruz desek. - Sayısı on sent mi?
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Öyleyse haklısınız. Şimdi ne yapacağız Teğmenim?
У которой вид, будто она бомжу очко вылизала?
Biraz önce bir evsizin kiçini yalamis gibi görünüyor hani?
У неё и правда вид, будто она бомжу очко вылизала.
Biraz önce bir evsizin kiçini yalamis gibi görünüyor cidden.
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Bu kahrolasi kötü niyetli, yüreksiz siktiri boktan yazilmis elestirilerini al da o burus burus olmus, siki kiçina sok.
Это, кажется, уже 6 - 1 допустим, 6 - 1, а не 6 - 2, но я дам вам ещё очко 6 - 2, но я всё равно выигрываю.
Herhalde 6-1 falan oldu. 6-1 diyelim, hayır 6-2, sana bir sayı daha vereceğim. 6-2, ama hala öndeyim.
Довольно неплохо, Боунс. Так и быть, очко в вашу пользу.
Bones, bu çok muhteşem.
Должен признать, вы первым заработали очко.
İlk puanı sen aldın kabul ediyorum.
- Тогда очко в мою пользу. - Здесь жарко.
- Bu bir puanı ben aldım demek oluyor.
- Всего одно очко.
- Sadece bir puan.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
Yarış görevlileri de baştan sona sinek gibi ezilmeye başlayacak demek.
Блин, очко, ты че меня позоришь?
Haydi, keratalar, elinizi çabuk tutun.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
İşte Brenly üçüncü kaleye koşuyor.
ладно, одно очко им.
Onlara puan vereceğiz.
Очко!
Tamam!
- Очко!
- Tamam!
Очко Барнсу!
Puan Barnes'ın!
Сначала ты получаешь очко, затем ты теряешь очко.
Önce bir puan alacaksın sonra kaybedeceksin.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Sonra uzatmada son puanı al ve kazanalım.
За любое нарушение правил - штрафное очко.
Kuralları ihlal ederseniz ceza puanı alırsınız.
Очко, Барнсу.
Puan Barnes'ın.
Одно очко Барнсу. Удар рукой.
Barnes'a yumruğu için bir puan.
Штрафное очко.
Ceza puanı.
Барнс получает очко.
Barnes puanı aldı.
Очко Барнсу.
Puan Barnes'ın.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
Bu kural dışı yumruk Barnes'a bir puana mal oldu.
Намеренный удар в лицо, штрафное очко.
Kasıtlı yüze dokunma, ceza puanı.
Бери очко!
Puan al!
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
Bir puan Tully ve şimdi bana bir puan.
Первое очко получить труднее всего.
En zoru hep, ilk maçı alabilmek olmuştur.
Гуден легко зарабатывает очко.
Gooden sayıyı kolayca alıyor.
Счёт становится 8 : 1. Майк Соуша заработал первое очко для "Доджерс".
Dodgers'ın emektar oyuncusundan iyi bir vuruş.
А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
Şimdi de zafere bir atışlık uzaklıktalar. Bütün bu olay inanılır gibi değil.
Третье очко!
Üçüncü ıska!
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
Yani onu severim ama her şeyi mahvediyor. "
Ну, господа, когда очко взыграло, некоторые бегут... а некоторые остаются.
Beyler işler sarpa sarınca kimileri kaçar kimileri kalır.
Очко играет подойти, хуесосы?
Haydi şimdi gelin de bizi tutun, aşağılık herifler!
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
Bir sayı alırsın, birdenbire 15 sayı farkla öne geçersin.
Он играл в "очко".
- Nah. Onun oyunu Blackjack`tir.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Bu Finkle'di. Yunuslar bir puanla kaybetti.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Yunuslar, 49'lulardan bir puan önde.
Очко?
Puan mı?
Еще одно очко?
Bir tane daha mı sayı aldım?
Переваливай уже своё жирное очко через эту стену!
O koca bedenini derhal duvarın üstünden geçir!
- Да у них очко заиграло.
Kıçı bir ay sızlayacaktır.
Очко в вашу пользу.
- Çok haklısınız.
Лучший пилот все еще не определен... так что каждое очко на вес золота.
- Devreye giriyorum.
Ты заработал очко.
Sayıyı yaptın.
Хорошие парни отстают на 1 очко.
Bizimkilere bir sayı lazım.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко.
Hiç sanmıyorum, bayım!