Ошибся номером translate Turkish
71 parallel translation
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Yanlış numara, dostum.
Кто-то ошибся номером.
Yanlış alarm.
Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером.
Yanlış numara ile gereğinden fazla konuşmadın mı?
Простите, я ошибся номером.
- Affedersiniz, yanlış numara çevirmişim.
Словно кто то ошибся номером.
Bir çeşit telefon şakası gibi.
- Нет, ты ошибся номером, мальчик.
- Hayır, yanlış numara evlat.
Я не ошибся номером, господин Масуока.
Doğru numarayı aradım, Bay Masuoka.
Отец уверяет, что тот человек просто ошибся номером.
Babam bunlardan birine yanlış numara diyerek bizi atlatmaya çalıştı.
Да ну? Ошибся номером?
- Öyle mi, yanlış numara mı?
Парень просто ошибся номером в отеле, а?
Sadece yanlış otel odasındaki bir adam, öyle mi?
Простите, ошибся номером.
Üzgünüm, yanlış numara.
Да, эй, я, наверное, ошибся номером.
evet, hey, yanlış çevirmiş olmalıyım.
- Нет, мужик, ты ошибся номером.
- Hayır, yanlış numara dostum.
- Мужик, ты ошибся номером.
- Yanlış numara, dostum.
Я надеялся, что ошибся номером.
Yanlış numara olduğunu düşündüm.
Ага, ну, ты не ошибся номером.
Evet, numara yanlış değil.
Должно быть, я ошибся номером.
Yanlış numarayı aramış olmalıyım.
Я ошибся номером.
Yanlış numarayı aradım.
Я не засекал время но это самый долгий "ошибся номером" в моей жизни.
Bir saattir burada duruyorum hayatımda en uzun süren yanlış aramaydı bu.
- Ладно, как я и сказал я ошибся номером и не собирался вам звонить.
- Tamam, ama dediğim gibi yanlış numaraydı. Seni aramak istememiştim.
Извините, ошибся номером.
Üzgünüm. Yanlış numara.
Ошибся номером.
Yanlış numarayı aramışım.
Простите, у меня друг из Шэньчжэня, я ошибся номером.
Shenzhen'de arkadaşım var. Yanlış Numara.
Извините, мне кажется я ошибся номером.
Özür dilerim, sanırım yanlış numara.
Мой работает, но тут какой-то черный паренек опять ошибся номером.
Benimki çalışıyor, ama siyahi bir adam.. .. yanlış olduğunu söyleyip duruyor.
Назначаешь свидания тем, кто ошибся номером?
Yanlış numarayla telefonda flört etmeye mi çalışıyorsun?
Наверное, я ошибся номером.
Yanlış numarayı aramış olmalıyım.
Ошибся номером.
Yanlış numara.
Ошибся, ошибся номером!
Yanlış numara.
Прости, дорогой, ты ошибся номером.
Üzgünüm tatlım, yanlış numara.
А потом... ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
yanlışlıkla arayan kişiyle 1.5 dakika konuştun.
Ошибся номером.
Yanlış numaraymış.
Он явно ошибся номером.
- Tamam. - Şimdi bu açık bir yanlış numara olayı.
Просто какой-то идиот ошибся номером.
Aptalın biri yanlış numaraya atmış.
Нет, сэр, он искал меня, свою жену, и ошибся номером.
Hayır, bayım. Beni, yani karısını ararken yanlış odaya girmiş.
Ну, я должно быть ошибся номером.
- Şey, yanlış çevirmiş olmalıyım.
Я, возможно, ошибся номером, а когда они не ответили, перезвонил.
Yalnış çevirmiş olmalıyım, açmayınca da tekrar aradım.
Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.
Numarayı yanlış çevirdim derken bence doğruyu söylüyordu.
Простите, ошибся номером.
- Pardon yanlış numara.
Я и маме пытался звонить, но ошибся номером.
Annemi aramaya çalıştım ama numarasını karıştırdım.
Я ошибся номером.
Yanlis numara.
— Простите, я ошибся номером.
- Yanlış numara.
Ты ошибся номером! Хватит названивать, придурок!
Yanlış numara Aramayı kes, psikopat!
Простите, ошибся номером.
Pardon, yanlış oldu.
Дай угадаю, ошибся номером?
Dur tahmin edeyim kıçınla aradın?
- Ты номером ошибся.
- Yanlış numara dostum.
Извини, я номером ошибся.
Pardon, yanlış numara çevirmişim.
Номером ошибся.
Yanlış numara. Soracak mısın?
Видимо, я ошибся номером.
Hayır bayan. Üzgünüm.
Ты номером ошибся, мудило.
Yanlış numara, göt herif.
Ошибся номером, братан.
Yanlış numara kardeşim.