English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папик

Папик translate Turkish

43 parallel translation
Её "папик" опять бы начал ей платить как всегда.
Zengin dostu ona her zamanki gibi para vermeye devam eder.
Эй, это кто ваще? Твой папик что-ли, я не понял?
Hey, bu herif de kim, baban falan mı?
Стресс аккумулируется здесь, здесь и здесь и получается несчастный папик.
Stress bela bölgelerinde toplanıyor- -... burası, burası, ve burası- - ve bunların hepsi mutsuz bir baba yapıyor.
Папик, держи.
Babacım, al.
Он мне не папик.
Zengin amcam değil o benim.
Я ему не папик, и не могла бы ты, пожалуйста, о нём не упоминать?
Onun tatlı babası değilim, onu buna katmazsan...
Он не папик!
O babacık değil.
Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера.
Zengin bir moruğun onu evine götürüp, kaşmir bir yorganla sarıp, ıstakoz çorbasıyla beslediğine bahse girerim.
Эй, папик, притормози, давай повеселимся.
Hey, babacık. Yavaşla. Hadi biraz eğlenelim.
- Что-то в стиле "Кожаный папик"?
- "Derili babacık" dese olur mu?
А еще я знаю, где живет твой папик!
Seninle biraz oyun oynayacağız seni gerizekalı.
Я тебе кто? Богатый папик? !
Beni sadece para olarak mı görüyorsun?
Папик спит.
Büyükbaba uyuyor.
А папик?
Peki ya büyükbaba?
Знаешь, я бы вышел наружу, но, к сожалению, чей-то разгневанный папик опять закрыл все выходы, как будто пытается здесь кого-то удержать насильно.
Zarif bir çıkış yapmaya çalışıyordum ama görünüşe göre sinirden yüzü kızaran hokey babası bebeği köşede tutmayı ve kapılarını kilitli tutmayı seviyor.
Кажется, папик снова будет отдуваться за всех.
Babacık ödeme yapacak galiba. Bir daha.
Арахисовое масло? Твой суррогатный папик ещё в сознании, криком кричит.
Biliyorsun baban yerine koyduğun adam orada çığlık atıyor.
Твой папик представился туристам гидом по охоте. И он не сможет присмотреть за тобой на эти выходные и, возможно, закончит
Baban bir grup turisti, av rehberi olduğu konusunda kandırdığı için bu hafta sonu seninle birlikte olamayacak.
А если "папик" или "папуля"?
Peki ya'Babalık'veya'Babişko'?
Или может твой папик что-то напортачил с этим чудищем? О чём ты даже не знаешь.
Belki de baban o ucubeye bilmediğin bir şey yapmıştır.
Да, папик, дико волнуюсь.
Evet babalık, süper heyecanlıyım.
¬ ино тут не при чем, папик!
Şarap iyidir. Hapçı!
Да мне и не нужно, папик...
Gerekte yok babalık...
Ну мой папик - лучший.
Benim babam süperdi valla.
- Привет, папик.
- Selam, baba.
Ненавижу, когда мамик и папик ссорятся.
Annecikle babacığın kavga etmesinden nefret ederim.
Папик, ты вот-вот в нас влюбишься, мы официально нашли карамельную нугу в батончике "Твикс".
Babacık, Ho-Ho'nun yumuşak karnını resmen bulduğumuz için bize aşık olacaksın.
Папик в полном восторге.
Evet, Pap çok etkilenmiş.
Это значит, что ты - мой богатый папик?
Sen benim Hacı Babam mısın?
Хотя может, лучший термин будет "папик".
"Şeker Babacık" daha iyi bir tanımlama olurdu.
И её "папик" не пришел в полицию и не заявил о ее исчезновении.
Yaşlı ve zengin sevgilisi kayıp olduğunu bildirerek öne çıkmadı.
Потому что так хотел её "папик".
- Zengin ve yaşlı sevgilisi istemiştir.
А папик страшный.
Ama babası o kadar değil.
Этот папик только что подсунул мне ключ от своей комнаты.
Babalık az önce bana odasının anahtarını verdi.
Когда же ты поймешь, что всем им нужен папик, Майк?
- Babası olmak için mi? Hep bir baba istediklerini ne zaman anlayacaksın Mike?
У неё был богатый папик, который скупал её продукцию, она была не только занудой, но еще вруньей и изменницей.
Onun her eşyasını alan bir babası vardı zaten. Bu da onun bıkmışlığından öte, yalancı ve hileci olduğunu gösteriyor.
А это твой папик, да?
Bu da sizin para babanız değil mi?
Я ни папик, ни любовник и так далее...
Ben kimsenin babası falan değilim.
Хорошо выглядишь Свит Пи Спасибо папик.
- İyi görünüyorsun Tatlı Bebek. - Teşekkür ettim, babacık.
кто Винс Винсенте : врушка или папик.
Vince Vincente'in herkesin üstünde, olumsuz yoksa baba mı diyeceklerini tartışıyorlar.
И когда бизнес работает в убыток, когда показатели не растут, а начальники продолжают это игнорировать, уверенные, что некий папик, обычно, в лице правительства, который берёт их под крыло и покрывает их долги,
Bir işletme beklediğinin dışına çıktığında, kazancını artıramadığında ve işin başındaki insanlarda bunun farkında olmaktan acizse elbet hükümet yanlısı bir para babası gelip ortalığı toparlar, eksiklikleri giderir.
Кто был тот папик?
- Herif kimdi? - Arnold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]