English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парамедики

Парамедики translate Turkish

184 parallel translation
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь?
Gerçekten de bir otomobil kazasında üstünüzde bu kartı bulan bir sağlık görevlisinin hayatınızı kurtarmaya çalışacağına inanıyor musunuz?
- Эмили Портер. Парамедики сняли с неё куртку, это я нашел в её кармане.
Ambulanstakiler ceketini kesmiş, cebinden bu çıkmış.
Парамедики ответили на ваш вызов только спустя неделю?
911 telefonda bir hafta bekletti mi?
- Парамедики помогают пострадавшим.
- İlkyardım görevlileri kazazedelere yardımcı oluyorlar.
Для вас все парамедики на одно лицо, да?
Sizin için bütün ilkyardım görevlileri birbirine benziyor değil mi?
Парамедики обнаружили его без сознания.
Baygın olarak bulunmuş.
Извините, что беспокою. Сюда едут парамедики, везут Юми Миязаки.
Rahatsız ediyorum ; sağlık görevlileri Yumi Miyazaki'yi getiriyor.
Вам лучше поторопиться и убраться прежде, чем сюда нагрянут парамедики.
Acele edip kaçsanız iyi olur. Ambulans buraya gelir birazdan.
Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики.
Sana lokal anestezi yapıldı, sağlık görevlileri gelene kadar acı çekmezsin.
Тогда почему парамедики описали ваши раны как следы укусов?
Öyleyse neden yaralarınız doktorlar tarafından ısırma yaraları olarak betimlendi?
Тогда вам будут нужны парамедики.
O zaman bir sağlık ekibine ihtiyacınız olacak, bana değil.
Парамедики вытащили её из машины и на скорой отправили в больницу.
Onu arabadan ambulans görevlileri çıkardı. Sonra hastaneye götürmek için ambulansa bindirdiler.
Парамедики сказали, это еще один инсульт.
Bir felç daha geçirdiğini söylediler.
Следующее, что я помню - парамедики привязывают меня к носилкам и запихивают в скорую Один из них улыбается мне, делая укол в вену а потом ничего
Bildiğim sonraki şey, sağlık görevlileri beni bir tür sedyeye beni bantlıyordu, beni bir ambulansın arkasına koydular, ve onlardan biri bana gülümsüyordu bacağımda I.V. patlatırken sonra...
Парамедики установили смерть в скорой.
Doktorlar ambulansta söyledi.
Вот я шел по улице, а в следующее мгновение - надо мной склонились парамедики.
Bir dakika önce sokakta yürüyordum, bir dakika sonra ilkyardım ekibi üzerime eğilmişti.
Слушайте, я позвонил в службу спасения когда парамедики разрезали его рубашку, я сразу же позвонил вам... потому что, учитывая обстоятельства этого дела, сразу понятно, что это дело вашего отдела.
İlk yardım ekibi adamın gömleğini açınca da hemen sizi aradım. 911'i aradım. Çünkü durum itibariyle olay ÖCT'ye aitti.
Эта камера передавала аудио и видео сигнал на удаленный приемник, пока парамедики ее не отключили.
Bu kamera ilk yardım ekibi bağlantıyı kesene kadar kablosuz bir alıcıyla ses ve görüntü aktarıyormuş.
- Парамедики уже едут...
- Sağlık ekibi yolda.
Парамедики ее не привезли, но я сразу дам вам знать.
Henüz hastaneye getirilmedi ama gelir gelmez sana haber vereceğim.
Парамедики нашли это в Вашем кармане.
İlk yardım ekibi bunu cebinde bulmuş.
Парамедики выехали.
Paramedikler yolda.
Срочно нужны парамедики.
Hala paramedikler ulaşmadı mı?
Парамедики думают, что пули прошли навылет.
Sağlık ekibinin söylediğine göre kurşunlar delip geçmiş.
Сказал, что так надавал тому парню, что парамедики его с пола отскребали.
Öyle dövmüş ki, gelen sağlık ekibi, adamın parçalarını yerden toplamış.
Нам нужны парамедики. Квартал 8800 Десканзо, южная сторона улицы.
8800 Descanso, caddenin güney tarafı.
Парамедики взяли у него кровь?
Hiç kan örneği alındı mı?
После того, как парамедики подоспели к Бенджамину, в ходе расследования были обнаружены массовые захоронения расположенные на заднем дворе подсудимого
Benjamin e tıbbi müdahaleden sonra, Olay yerinde hemen bir inceleme yapıldı. Deliller sanığın bodrumunda bulundu
Парамедики осматривают его.
Paramedikler onunla ilgileniyorlar.
Парамедики сказали, что пуля прошла навылет.
Tıbbi rapor merminin bir şeye çarpmadan geçtiğini söylüyor.
Парамедики сказали, что это был сердечный приступ.
Doktorlar, kalp krizi olduğunu söylediler.
Парамедики только что привезли труп.
SağIık görevlileri yolda ölen birini getirmişler.
Парамедики повезли ее в больницу.
Ekip onları acil'e götürüyor.
Так, парамедики в пути.
Tamam, ambülans yolda.
Похоже, парамедики на подходе.
Ambülans geldi.
Парамедики клали его в машину.
-... ve o anda bir sorun olduğunu fark ettim. Sağlık görevlileri onu ambulansa bindiriyordu...
Звонок был ловушкой, настоящие парамедики ответили
Arama bir hileymiş. Gerçek sağlık görevlileri olay yerine intikal etmiş...
Пропавшие парамедики найдены?
- Kayıp sağlık görevlilerini buldunuz mu?
- Но скоро приедут парамедики, да?
- Evet. - Değil mi? Her şey iyi olacak.
Парамедики сказали : его состояние стабильно.
Acil servis iyi durumda olduğunu söylüyor.
Парамедики сказали, что с ним всё будет в порядке.
Görevliler iyi olacağını söylediler.
Шеф, парамедики вели записи о том, что делали, до самой остановки.
Bu, ambulans görevlilerinin her şeyi kaydettiği görev kağıdı.
Похоже, ему трудно дышать, точно так же как и парню, которого подобрали парамедики.
Nefes almakta zorlanıyor gibi, ambulans görevlilerinin aldığı adama benziyor.
искать нашего беглеца, а мы можем бросить ресурсы обоих наших отделов на проверку вашей безумной идеи, что убитые парамедики первые жертвы большой атаки.
kayıp kaçakları bulmak... Biz de bu arada, bölümlerimizin birleşik kaynaklarını kullanarak, sizin çılgın fikriniz olan, öldürülen ambulans görevlileri daha büyük bir saldırının ilk kurbanlarıdır, tezini araştıracağız.
Похоже, именно из него были убиты парамедики.
Ambulans görevlilerinin bununla vurulduğuna oldukça eminim.
Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
Sam onu hayatta tutmasaydı şu an ölü olurdu.
Я думал, может, парамедики еще сумеют спасти ее.
Sağlık ekiplerinin onu kurtarabileceğini düşündüm.
Парамедики отвезли его в больницу.
İlk yardım ekibi hemen acile kaldırmış.
- Приехали парамедики.
Sağlık görevlileri geldiler.
Парамедики сказали, что он не был пристегнут.
İlk müdahaleyi yapan sağlık ekibi, emniyet kemerinin takılı olmadığını söyledi.
Парамедики скоро будут.
91 1'i aradım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]