English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парус

Парус translate Turkish

177 parallel translation
сети, весла, парус.
Ve kayıkları artık denize çıkılacak durumda değil.
Что ж, теперь у нас есть только парус.
Artık yelken açmaktan başka şansımız yok.
Но нам пришлось использовать парус, потому что двигатель сломался.
Yelkeni kullanmalıyız, çünkü motor bozuldu.
Поднимите парус.
İpi tutun. Yelkeni açın.
Тяните! Чтобы поднять парус надо постараться!
Yelken açmak zordur.
- Нам надо бы спустить парус.
- Yelkenleri indirelim.
Поворачивай парус.
Kaç.
Теперь ставь... прямой парус.
Ana yelkenin koluyla bayrak direklerini sabitleyin!
Прямой парус.
Bayrak direklerini sabitleyin!
Поставить новый парус.
Direkleri başka yelkenlerle donatın.
Капитан, на таком ветру нельзя поднять парус.
Kaptan, bu rüzgârda bir yelken daha açamayız.
- ѕодн € ть парус.
- Dümen alın.
Это римский парус.
Roma yelkeni.
Уж поднял парус.
gemiyi yönlendir!
На горизонте парус!
Yelkenli! Yelkenli!
Когда парус надуется, держишь его.
Yelken rüzgarla dolar ve gider.
Не поднимай парус.
Yelken açma, rüzgar yok.
Ветер попутный, капитан, так что надо поднять прямой парус, чтобы у судна была устойчивость.
Rüzgar yıldızdan esiyor Kaptan. Kare yelkene ihtiyacımız var.
Он связывается с Землёй через большую радиоантенну, установленную как парус.
Yelken gibi konumlanmış radyo anteni ile iletişim kuruyor.
Опускай парус!
Tekneyi indirin!
Ты сказал : "Опусти парус!"
Sen "Tekneyi indir!" demiştin.
Поднимаете парус, потихоньку.
Yelkeni çok yavaşça yükselt.
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
Geçici bir güneş yelkeni kullanarak, bizi hayatta tutabilecek kadar enerji üretmeye çalışıyoruz.
Поднять парус
Yelken açalım.
Всем поднять большой парус!
Herkes büyük yelkene!
- Главный парус стоит по курсу, мистер Эрроу.
- Pruva yelkenleri ve rotalar, Arrow.
- Главный парус стоит по курсу
- Pruva yelkenleri ve rotalar.
Верхний парус поверни, Дэниэль
Döndür şu üst yelkeni, Daniel.
Вперед разверните верхний парус!
Ön üst yelkeni döndürün!
Верхний парус поднять!
Üst yelkeni kaldırın!
- Поднять верхний парус!
- Üst yelkenleri kaldırın!
Спускай парус, а не то пожалеешь об этом
Git düzelt şunu, yoksa seni pişman ederim.
По сигналу поднять парус!
Komutumla yelken açın!
Верхний парус по курсу, Мистер Хантер
Pruva yelkenleri ve rotalar, Bay Hunter.
Ставь парус.
Yelkenler fora!
Эй на лодке, спускайте парус.
Yelkenleri indirin!
- Это парус который чуть выше последней нок реи...
- En üstdeki serenin ucundaki...
Эй! Это мой парус!
Hey, o benim teknem.
– Поднять парус!
-... bilirim.
– Поднять парус!
Ana yelkeni donatın!
– Поднять парус!
- Ana yelkeni donatın!
– Ставь парус! – Ставь парус!
Yelkenleri donatın!
Свернуть его! Поднять штормовой парус!
Onu içeri alın ve fırtına yelkenini açın!
– Поднимайте штормовой парус!
Fırtına yelkenini donatın!
– Поднять штормовой парус!
Fırtına yelkenini donatalım!
Снасти используются для того, чтобы поднять или спустить парус.
Yelken halatları, yelkenleri donatmak, aşağı yukarı çekmek ve içeri almak için kullanılır.
Спускайте парус!
Yelkeni indirin!
- Парус у корабля квадратный?
Yelken kare mi?
Прямой парус?
Kare mi? Evet.
уж поднял парус!
Gidelim, soylu beyler
– Поднять парус!
Çekin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]