English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Патрон

Патрон translate Turkish

292 parallel translation
Здравствуйте, патрон.
Merhaba, Şef.
- Добрый день. - Патрон у себя?
- Görüşürüz.
- Добрый вечер, патрон.
- Bu doğru değil.
- Капельку, патрон?
Siz de biraz ister misiniz?
В делах все решаю я. Послушайте, патрон, надо бы договориться.
Ben konuşabiliyorum.
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Sarjöre sadece bir gerçek mermi koyup şömineye ateş ettikten sonra diğerlerinin sahte mermi olduğunu anlamanız daha zor oldu.
Любой товар, разбитый по вашей вине, - лампочка ли, патрон, флюоресцентная лампа - всё равно что, подлежит возмещению за ваш счёт.
Kırılan herhangi bir eşya. Ampul olur, priz olur, floresan ya da her neyse masrafları senin tarafından karşılanır.
Патрон.
Mermi.
Что теперь делать, патрон?
Şimdi ne yapalım, patron? Geri dönelim mi?
Патрон, ответьте.
Patron, cevap verin!
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
Böyle açıyorsun. Böyle kapatıyorsun. Kilitliyorsun.
Вставьте патрон.
Kurşun koy. Kapat.
Патрон, это вас.
Sizin için patron. Bir kadın.
Здесь последний патрон, я оставил его для себя.
Son bir kurşunum var, kendimi korumak için!
Ах, товарищ Краузе, для Вас и у красных один патрон найдется.
Ah, Yoldaş Krause, Yoldaş Krause... Merak etmeyin, Kızıllar bir kurşun için sana kin tutmaz!
Я его не ждал. Это главный патрон.
Büyük şef.
Удачи вам, патрон.
Bol şans, şef.
Пошла! Да, патрон.
- Peki patron...
- Слушаюсь, патрон.
- Tamam, patron.
ќставь хоть патрон, јбдулла, нечем будет застрелитьс €.
Abdullah, kurşunlarını boşa harcama, en azından bir kurşun bırak yoksa kendini öldürecek tek bir kurşunun bile kalmaz.
Это не в стиле "молодой патрон".
"Genç patron" imajına uygun bir yöntem değil.
- Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый.
Her zaman demişimdir, Bay Pivert çok sevimli bir adam.
Мой патрон уволил меня, потому что я отказался работать в субботу.
Patronum beni cumartesileri çalışmayı reddettiğim için kovdu.
Вольпон. Вы его знаете, патрон?
Tanıyor musun, patron?
Хорошие новости, патрон.
Haberler var, patron.
- Что с ним делать, патрон?
Ne yapalım, patron?
- Что мне делать, патрон?
Ne yapayım, patron?
- Это же я, патрон. Вы не узнаете?
Beni tanımadın mı, patron?
Вы думаете о Лоле, патрон?
Lola'yı mı düşünüyorsun?
Знаете, патрон, Америка очень большая, мы никого незнаем.
Amerika çok büyük bir ülke. Orada kimseyi tanımıyoruz.
- Патрон.
Fişek.
- Вы нас звали, патрон?
Sizin için bir şey yapabilir miyiz?
Ну, патрон вашего агентства.
Çalıştığın yer kovar mıydı seni?
Не оставляйте патрон в патроннике. Идём в штыковую.
Süngü hücumu yapacağız.
Не оставляйте патрон в патроннике!
Tüfekler boş.
С нервами в лохмотьях, Как взорванный патрон! Коль молотки колотят В дверь твою, - Лучше беги, беги, беги, беги!
Sinirlerin paçavraya dönüp, kabuğun parçalandığında ve balyozlar, kapını dağıttığında iyi olur kaçsan!
Hу что, патрон, заинтересовался?
Eee, patron, ilgini çekti mi?
Си, патрон
Si, patron.
- Си, патрон?
- Si, patron.
Вот и я, патрон
Evet buradayım, patron.
Тут мои полномочия кончаются, патрон
Sınırımı aştım, patron.
Северная Америка становится слишком мягкой, патрон а весь остальной мир делается жестче
Kuzey Amerika yumuşuyor, patron. Dünyanın geri kalanı ise daha da sertleşiyor.
Я всегда оставляю первый патрон пустым.
Birinci kural, ilk kurşun senin için değil.
Минутку, патрон, сейчас я буду в Вашем распоряжении.
Dilini mi yuttun be?
Привет, патрон!
Merhaba patron.
Если патрон захочет тебе заплатить сполна, он это сделает.
- Evet, ama merak ettim. - Kendine bir bardak doldur.Zaman kaybetmeyelim.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Boşver onu.
В этом нет необходимости, патрон.
Buna gerek yok, şef.
- Что делать, патрон?
- Ne yapacağız?
Патрон, патрон...
Patron.
Я надеюсь. - Иначе ваш патрон рассердится?
Fark etselerdi kovulur muydun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]