English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Персик

Персик translate Turkish

259 parallel translation
- Персик и сливки.
- Açık pembe ve krem.
Я бы хотел, чтобы течением принесло персик.
Keşke fıstık gibi bir kız çıksa birdenbire karşımıza.
Тогда принеси мне персик!
İyi, o zaman, bana bir şeftali ver.
- Она персик!
Öyle diyorlar.
А сейчас, ты, мистер консервированный Персик.
- Şimdi siz, Bay Şeftali Konservesi...
Однако, тигру не нравится персик.
Ancak, kaplan şeftaliden hoşlanmaz.
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Sonra da seni "hoş ve iyi" bulur. Sonrada nerene dokunur biliyor musun? Popona.
Джарет заставил меня дать тебе тот персик.
Jareth şeftaliyi sana vermemi söyledi.
Девушка, которая съела персик и все забыла...
Şeftaliyi ısıran ve herşeyi unutan kız...
В шнапс запустим бьiстро персик.
Şeftali Kokteyli.
- Этот тип-точно не персик из Джорджии.
- Herif Georgia'danmışa benzemiyor.
Персик.
Şeftalili.
Эта девушка, она просто персик, понимаешь?
O tam bir şeftali!
И на вкус она тоже как персик.
Zaten, şeftali tadı var hatunda.
- Сукин сын был прав. На вкус она как персик.
Orospu çocuğu haklıymış, tadı şeftali gibiymiş.
- Плохой персик?
- Şeftali kötü mü?
- Ты вернешь ему покусанный персик?
- Kullanılmış meyveyi mi iade ediceksin?
- Джерри, этот персик ненадлежащего качества.
- Jerry, bu şeftali olması gerektiğinden kötü.
Хватаю за низ шорт и давай... шорты внизу и ее задница выскакивает как спелый персик.
Şortundan sıkıca kavrayıp indiriyorum. Her şey aşağıya iniyor ve kıçı olgun bir şeftali gibi günyüzüne çıkıyor.
Персик!
- Şeftali çekirdeği.
Я сожру ее просто как персик!
Gidip onu elma yiyen eşek gibi öpeceğim.
Я не собираюсь пробовать твой персик.
Şeftalinden yemeyeceğim.
Я не буду есть твой персик.
Şeftalini yemeyeceğim.
Ньюман, дай откусить твой персик.
Newman, Makana şeftalisinden bir ısırık alayım.
- Да. Было любопытно посмотреть на печальный персик.
Üzgün bir şeftali görmek beni ferahlattı.
Она сама была как персик.
- O da iyi şeftaliydi değil mi?
- Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"?
- Büyük yüzsüzlükle birinin bu renge Florentine Şeftalisi dediğine inanabiliyor musun?
Согласись, просто персик.
Kabul etmelisin, şeftali gibi.
Какой же это персик, Доминик?
Hayır, şeftali değil o, değil mi?
Как насчет Персик?
Sana Şeftali diyeyim mi?
Тебе нравится Персик?
Şeftali sever misin?
- Тебе не нравится персик?
- Şeftali sevmez misin?
Потому что попа у него была покрыта таким мягким пушком и напоминала персик.
Çünkü kalça yanakları yumuşak tüyler ile kaplıydı. İki büyük Georgia Şeftalisine benziyordu.
Ну, ты полюбишь их еще больше, потому что я - персик Джорджия.
Daha çok seveceksin, çünkü ben Georgia şeftalisiyim.
И с этим лицом, которое так и хочется щипать, как персик.
Bir de tabii bu şeftali yanaklı suratla...
- Я тебя не слышу, Персик.
- Seni duyamıyorum Peach.
Давай, Персик.
Haydi, Peach! Tamam.
- Персик и ежевика.
- Şeftali ve böğürtlen.
Похоже на персик.
Şeftaliye benziyor.
Я не хренова собственность, персик. И что теперь?
Hey, ben kimsenin lanet malı değilim, Percy.
Но Ванда - тот демон, которого ты рекомендовал... Что за персик, кстати.
Ama şu Wanda, bana önerdiğin iblis laf aramızda harika bir parça.
Она превратилась в настоящий персик.
Fıstık gibi birşeye dönüştü.
Персик.
Zoe, Jayne, siz de görüyor musunuz?
И тогда он назвал нас Рики — "сила" и Момоко — "персик", желая, чтобы мы боролись изо всех сил, как эти маленькие цветочки.
Aynı bu çiçek gibi güçlü olmamızı istemiş. Bu dileğinden dolayı da Momoko ve Riki isimlerini koymuş.
- Ты похожа на персик!
Georgia şeftalilerinden!
- Да, она сказала - сланый словно персик...
Biraz yumuşak olduğunu söyledi.
И персик.
Ve şeftali.
ѕотом он скажет, что ты крепка € и сочна €, как персик. " хвать за задницу!
Dur biraz.
- Послушай, у тебя плохой персик. это дело Бога. - И что?
- Ee?
Ты - персик.
Çok tatlısın.
Персик?
Peach?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]