English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Песню

Песню translate Turkish

4,253 parallel translation
А мы знаем хоть одну морскую песню?
Denizci şarkısı biliyor muyuz?
А сейчас я бы хотел представить Сюзанн Уорен, которая будет петь песню выпускника.
Ve şimdi size özel bir mezuniyet şarkısı söyleyecek olan Suzanne Warren'i takdim ediyorum.
- Люблю эту песню.
- O şarkıyı çok severim.
Вы слышали, как "Ассоциация" включала эту песню, пока вы проникали внутрь, верно?
İçeri girdiğinizde bunu Kooperatif'in çaldığını duydun, değil mi?
Какую песню они играли?
Hangi şarkıyı çalıyorlardı?
Я знаю эту песню.
Bu şarkıyı biliyorum.
Отец лежал со мной в кровати... и обнимал менял... и напевал эту песню.
Babam benimle yatakta uzanır beni kollarına alır ve bu şarkıyı mırıldanırdı.
Я хочу посвятить эту песню - прекрасной женщине, у которой был тяжёлый вечер. - Боже мой.
Bu şarkıyı, zor bir gece geçiren çok güzel bir kadına adamak istiyorum.
Они хотят, чтобы я написал песню к их следующему фильму.
Onlar benden, bir sonraki filmlerinde şarkı yazmamı istediler.
песню никто не заказывал!
Senin şarkını isteyen kim? Dans vakti şimdi.
Посвящаю эту песню начальнику штаба.
Bu şarkıyı kendisine ithaf ediyorum.
И я хочу себе песню "Let It Be" Битлз.
Ve benim şarkımın Beatles'tan "Let It Be" olmasını istiyorum.
Выпусти из себя все переживания, как нежную песню, потому что мы слушаем.
Usul usul içindekileri sal. Yavaş bir şarkı gibi, çünkü biz dinliyoruz.
Да где, Господь меня побери, ты выучил эту песню?
Tanrı aşkına bu şarkıyı nerede öğrendin?
- Попробуй песню 127.
- 127. şarkıyı dene.
[Вы слушаете песню, которая открывает дверь]
Kapıyı açan şarkıyı çalıyorsun.
И я бы написала для тебя песню, но... я не умею играть на гитаре.
Ve sana bir şarkı yazabilirdim ama, gitar çalmayı bilmiyorum.
- Обожаю эту песню.
- O müziği severim.
Теперь тебе светит бессмертие, только если кто-то напишет о тебе отстойную попсовую песню.
Şimdi ölümsüz olmanın tek şansı birinin senin hakkında sikindirik bir pop şarkısı yazması mı olacak?
Знаешь Мэнни, наш хор исполняет его песню "Летящий по ветру".
Manny, koroda "Esen Rüzgârda" parçasını söylüyoruz.
И потом, пять минут назад он написал мне : "Боже мой, я только что написал песню, которую мы"...
Ve sonra, beş dakika önce, ondan şöyle bir mesaj geldi : "Aman Tanrım." "Az önce yeni bir şarkı yazdım ve bunu," büyük harflerle...
Мы с тобой лишь притворялись друзьями с тех самых пор, как спели ту дурацкую песню в хоровой после выпуска, все такие добрые и счастливые.
Sen ve ben mezun olduktan sonra koro odasında o salak şarkıyı söylediğimizden beri arkadaşmışız gibi davranıyoruz, güler yüzlü ve destekleyiciyiz.
Обожаю эту песню.
- Oh, bu şarkıyı seviyorum.
Так мы не сможем исполнить песню "Рецепт концентрированной темной материи". Ты прав, Рик.
Yeni şarkımız "konsantre karanlık maddenin tarifi" ni bu kalabalık için söyleyebileceğimizi zannetmiyorum.
Знаете эту песню?
Biliyor musunuz o şarkıyı?
Так вы перепели песню "Бунтаря" Кейна, но у вас не было на это прав.
Yani, Rebel Kane'in şarkısına düzenleme yaptınız ama haklarını almadınız.
- Они исполняют нашу песню.
- Bizim şarkımızı çalıyorlar.
- Нет, они исполняют песню "Бунтаря" Кейна.
- Hayır, Rebel Kane'in şarkısını söylüyorlar.
Обязательные права позволяют вам перепевать песню.
Zorunlu haklar sizin şarkıyı düzenlemenize izin verir.
А права на производное произведение защищают вас, если вы вносите изменение в песню.
Ancak ikincil haklar şarkıda değişiklik yapmanıza karşı sizi korur.
Слушайте, назовете в честь меня следующую песню, и я отдам вам их бесплатно.
Bakın, sıradaki şarkınıza benim adımı verin, ben de size bedava vereyim.
Учитывая, что "Драматический Лагерь" украл песню нашего клиента...
Drama Camp'ın müvekkilimizin şarkısını çaldığını göz önüne alındığında,
Песню вашего клиента?
Müvekkilinizin şarkısı mı?
- Нашему клиенту принадлежат права на эту песню, и мы просим, чтобы вы платили прежде чем ее исполнять.
- Müvekkilim bu şarkının haklarına sahip,... biz de sizden çalmadan önce bunu ödemenizi istiyoruz.
И пожалуйста, уберите видео в сети, на котором ваш клиент исполняет нашу песню.
Ve lütfen, müvekkilinizin şarkımızı çaldığı videoyu yayından kaldırın.
Роуби, когда вы сказали, что написали эту песню, вы имели ввиду мелодию, верно?
Rowby, bu şarkıyı yazdığını söylediğin zaman, melodisini kasdettin, değil mi?
Роби, кто написал оригинальную песню, рэп-композицию?
Rowby, orjinal şarkıyı kim yazdı, rap şarkısını yani?
"Жирная шалава" - рэп-композиция, получившая пресную интерпретацию белыми детками, а потом у нас афро-американские дети поют другую песню в стиле рэп.
"Thicky Trick" beyaz çocuklarca Amerikalı beyazlara verilen bir rap şarkısıydı. ... başka bir şarkıyı rap şeklinde söyleyen Afrika-Amerikalı çocuklarımız vardı.
Я вижу двух артистов, перепевших одну и ту же песню с похожими комедийными инстинктами, и результатом этого стало похожее исполнение.
İki sanatçının da aynı şarkıya benzer komik içgüdülerle düzenleme yaptıklarını görüyorum, haliyle benzer enstrümanlar kullanılıyor.
- И вы... слышали обе песни, о которых тут идет речь, оригинальную рэп и песню Роуби?
- Siz de burada söz konusu şarkıları dinlediniz değil mi,... orjinal rap şarkısını ve Rowby'ninkini?
По вашему экспертному мнению как музыковеда, сэр, вы бы могли назвать песню Роуби сатирой?
Bir müzikbilimci olarak uzman görüşünüze göre,... Rowby'nin şarkısını hicivli olarak nitelendirir miydiniz? - Evet.
Это наша песня, он украл нашу песню.
Bu bizim şarkımız, bizim şarkımızı çaldı.
- Но это изменит всю песню.
- Ama bu şarkıyı değiştirir.
Мне бы очень хотелось, что бы мы спели... одну песню, которую Майя любила больше остальных.
Şimdi, hepimiz Maya'nın en sevdiği şarkıyı söyleyelim.
Она ведь обожала эту песню.
Onun çok güzel bir şarkı olduğunu düşünürdü.
Я люблю эту песню!
- Bu şarkıya bayılırım!
Если тебя устраивает соната, я знаю только одну песню.
- Evet ama sonat tarzı istemeyebilirsin. Bir şarkı biliyorum.
Вообще-то, Бобби МакФэррин написал ту песню.
Aslında o şarkıyı yazan Bobby McFerrin'di.
Так какую песню хочешь отрепетировать?
Neye çalışmak istiyorsun?
Привет, парень, ты знаешь ту песню от The Darkness,
Hey, dostum.
♪ Лучше заплатить... ♪ Вы написали эту песню, мистер Кэнтон?
Bu şarkıyı siz mi yazdınız Bay Canton?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]