Песчаной буре translate Turkish
39 parallel translation
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Firavun'un Mısır'a dönmesinden yaklaşık bir yıl sonra Tanis şehri bir yıl süren bir çöl fırtınasında çöle gömüldü.
- Как бедуин в песчаной буре.
Kum fırtınasına yakalanmış bir bedevi gibi.
и... могу чинить джипы в песчаной буре...
Kasırga esnasında cipi tamir edebilirim.
Генерал, в песчаной буре сгинул и врач, и все лекарства!
Generalim, doktor da ilaçlar da Zehirli Ejderha olayı esnasında yok olmuş!
Следите за этой песчаной бурей.
Beni kum fırtınasından haberdar edin.
Её караван был поглощен свирепой песчаной бурей.
Karavanı şiddetli bir kum fırtınasında savrulmuştu.
Тебе нельзя есть пудинг, потому что он побывал в песчаной буре.
Buradaki pudingleri yiyemiyoruz çünkü Çöl Fırtınası diye bir yerden geliyor.
Иначе в "Песчаной буре" поймут, что что-то не так.
Aksi halde, Sandstorm bir şeylerin ters gittiğini anlar.
Работать с "Песчаной бурей", снова быть в этой команде...
Hem Sandstrom ile çalışmak, hem de bu takımda olmak...
Мы смогли выяснить, что именно Мэннинг сдал информацию про картель "Песчаной буре".
Eskileri tarayıp gördük ki Sandstorm'a silah satış programıyla ilgili bilgi sızdıranManning imiş.
Мы понятия не имеем, почему "Песчаной буре" мы были нужны сегодня.
Sandstorm'un bugün bize neden bunu yaptırdığı ile ilgili bir fikrimiz yok.
Да, и этого хватит, чтобы скомпрометировать её перед "Песчаной бурей".
Evet, bu hareket onun gerçek görevini Sandstorm'a belli etmeye yetebilir..
Наз расскажет тебе, что ты делала в "Песчаной буре".
Naz, senden Sandstorm'da geçirdiğin zamanla ilgili bilgi alacak.
И, если честно, я не доверяю ФБР. И "Песчаной буре" я не доверяю, так что я застряла в этой гуще, и у меня нет никого...
Ve dürüst olmak gerekirse ne FBI'a... ne de Sandstorm'a güveniyorum.
Что во мне такого, что нужно "Песчаной буре"?
Bende sandstorm'un istediği ne var?
Я не знаю, но мой источник в "Песчаной буре" сказал мне следовать зарубкам, которые в итоге приведут к ответу.
Bilmiyorum, ama sandstorm'daki köstebeğim her şeyin arkasındaki cevap için çarkları takip etmemizi söylemişti.
Он мой единственный возможный союзник в "Песчаной буре", и он может быть нашим союзником.
Sandstorm'a karşı benimle müttefik olabilecek tek kişi o. Bizim de müttefiğimiz olabilir.
Да, но если бы мы знали то, что знает он, "Песчаной буре" пришёл бы конец.
Evet, ama bildiklerini öğrenebilirsek Sandstorm'un işi bitebilir.
Если бы мы знали, что на этом чипе, тогда бы "Песчаной буре" пришёл конец.
Çipte ne olduğu bilseydik Sandstorm'un işi bitebilirdi.
Ты действительно считаешь, что она переметнётся к "Песчаной буре", если мы не пойдём ей навстречу?
İstediği olmazsa Sandstorm'a mı yanaşır?
Но я не заметила звоночков, что он в "Песчаной буре".
Ama Sandstorm'a çalıştığı kısmını kaçırdım.
Мы придём и заберём тебя, а потом навсегда покончим с "Песчаной бурей".
Sandstorm'u sonsuza dek bitirmeden önce gelip seni alacağız.
Сколько людей в "Песчаной буре"?
Sandstorm ne kadar büyük?
Знаешь, когда я впервые высказала теорию о "Песчаной буре" своей начальнице... она посмеялась надо мной.
Sandstorm hakkındaki teorimi üstüme bildirdiğimde bana gülmüştü.
Так мы расправимся с "Песчаной бурей".
İşte öyle Sandstorm'u bitireceğiz.
Это телефон, который мой источник в "Песчаной буре" смог оставить в тайнике.
Sandstorm'daki elemanın gizli buluşma alanına bıraktığı bir telefon.
Так что, если Роман вспомнит, почему он с ней встречался, это может привести нас к "Песчаной буре".
Yani Roman onunla neden buluştuğunu hatırlarsa Sandstorm'u bulabiliriz.
Абель согласился устроить "Песчаной буре" ловушку.
Abel, Sandstorm'a tuzak hazırlamayı kabul etti.
Мы вернём октоген прежде, чем он попадёт к "Песчаной буре".
Sandstorm alamadan biz geri ele geçiririz.
Преимущественно информация от источника Наз в "Песчаной буре".
Çoğu Sandstorm elemanının verdiği bilgiler.
И какое это сейчас имеет отношение к "Песчаной буре"?
Peki bunun şimdi Sandstorm ile ilişkisi ne?
Если бы она водила нас за нос, то разумнее было бы остаться с нами и поставлять данные Песчаной буре.
Bizimle oynamak isteseydi aramızda kalıp Sandstorm'a bilgi sızdırırdı.
Вот, у Наз был человек в Песчаной буре.
İşte, Nas'a, Sandstorm'dan bilgi sızdıran biri vardı.
Я же был слишком сконцентрирован на "Песчаной буре".
Son zamanlarda Sandstorm'a çok odaklandım.
– Доброе. Я получила неожиданный звонок от своего источника в "Песчаной буре".
Sandstorm'daki elemanımdan hiç beklemediğim bir arama aldım.
Он сказал мне быть осторожнее с парнем, с которым я встречаюсь, убедиться, что он не связан с "Песчаной бурей".
Çıktığım herifin Sandstorm'la bağlantılı olabileceği konusunda beni uyardı.
Если он связан с "Песчаной бурей", я не хочу, чтобы он их предупредил.
Onu gözaltında tutmalıyız. Sandstorm ile bağlantıları varsa, onları uyarmalarını istemiyorum.
Но, как только мы разберёмся с "Песчаной бурей", вы будете свободны от дальнейших обязательств, получите новое имя и переедете... куда только пожелаете.
Ancak bu Sandstorm karmaşası temizlendiğinde, yeni kimlik verilmesi, gitmek istediğin yere yerleşmekten ve daha başka zorunluluklardan kurtulacaksınız.
Он хотел бы, чтобы мы сфокусировались на "Песчаной буре", значит, этим и займёмся.
Sandstorm'a odaklanmamızı istiyor, biz de tam bunu yapacağız.