Пещера translate Turkish
328 parallel translation
Вот она, Пещера Ветров.
İşte geldik. Rüzgar Mağarası.
Мы подумали, что по реке можно было бы добраться до нашей пещеры... Возможно... наша пещера волшебная.
O mağaranın içinde kürek çekmek, sihirli mağaramızda yelken açmak istedik!
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
O ahırda, onu ilk gördüğüm yerde bu son için doğduğunu söyledi.
Здесь большая пещера и много тоннелей, идущих от неё.
Burada bir sürü tünele açılan bir oyuk var.
Возможно, пещера или что-то подобное под землей.
Belki bir mağara hatta belki de bir yeraltı olabilir.
Это пещера.
Burası mağara.
Там есть пещера. Думаю, это единственное укрытие здесь.
Şurada bir mağara var.
А пещера - ловушка.
- Ve mağara da bir tuzak.
Это может быть пещера или какие-нибудь катакомбы.
Derin bir mağara yada mezarlık olabilir.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
Insanoglu bir kez daha magaralarda yasamaya basliyor... Fakat isçinin bu magaralarda yalnizca tehlikeli bir yasama hakki var : bunlar, eger ücreti ödeyemezse her an atilabilecegi yabanci meskenler.
Пещера.
Bir mağara.
По местной легенде его жилищем была эта пещера.
Yerel efsaneye göre bu mağara eviydi.
Мы обречены. Пещера сжимается!
– Bu bir mağara değil.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
Dünya hırsızların bir yatağı, üstelik gece çöküyor.
Вот как появилась эта пещера.
Bu yeraltı mağarası bu şekilde oluştu.
Только пещера.
Sadece yukardaki delik.
Меня зовут Скример и ваша пещера - это моя перчатка.
Ben Skrymer, ve mağaranız benim eldivenim.
Вот что это за пещера.
Bu mağara öyle zaten.
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
- Hayır, asilzadem. Efsaneye göre Stonerich Mağarası D'Ampton Solucanı'nın iniydi.
- А где эта пещера?
- O bahsettiği mağara nerede?
Вот моя пещера.
Burası benim mağaram.
" ам есть небольша € пещера. xорошее место, чтобы спр € тать машину времени.
Şurada zaman aracını saklamak için küçük bir mağara var.
Согласно карте, пещера Али-Бабы должна быть где-то здесь, около этой скалы.
Haritaya göre Ali Baba'nın mağarası tam burada olmalı. Kötü Adam Dağı'nın baktığı yerin altında.
Насколько нас защитит эта пещера?
Bu mağara bizi ne kadar koruyacak?
Доктор, пещера, в которой мы спрятались состоит из камня, содержащего в большом количестве келбонит и фистриум.
Doktor, saklandığımız mağaranın kayalarında yüksek oranda kelbonit ve fistiryum bulunmakta.
Вообще-то мне больше интересна эта пещера
Aslında bu mağaraya olan ilgim daha fazla.
Мы воображали, что пещера полна злых духов.
Etrafta acımasız hayaletler olduğunu düşün.
Я только что вернулся из места, которое называется "Пещера Сов".
Biraz önce Baykuş Mağarası denen yerden döndüm.
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов.
Menşei bilinmeyen Taş Resmin, Baykuş Mağarası'nda bulunması.
- Я слушаю. - Есть одна пещера.
Bir mağara var evlat.
Пещера чудес, полная сокровищ, которые тебе и во сне не снились!
En güzel rüyalarında görebileceğin bir hazineyle dolu.
Только одна проблема. пещера снаружи, а мы внутри.
Hazine dışarda, bizse içerdeyiz?
Так, тут еще одна пещера.
Güzel, bir başka mağara.
Женский оргазм, это словно пещера Бэтмана.
Kadının orgazmı, sanki bir batman mağarası gibi.
"Пещера", как раз в твоем духе.
Adı Köprü Altı, tam senin tarzın.
Типа говоришь "Сезам, откройся" и открывается пещера чудес.
Hani Pink Floyd sahneye çıkmadan önce beklerken komedyeni izlemek gibi.
Если, конечно, пещера не обрушится раньше.
Tabi mağara daha önce çökmezse.
Еще пара таких толчков, как последний, и эта пещера обвалится.
Bunun gibi birkaç sarsıntı daha olursa bütün mağara yerle bir olacak.
Как гигантская пустая пещера ждет влюбленных летучих мышей, которые повиснут на...
O bomboş dev bir mağara gibi asılması için aşk yarasalarını bekliyor...
Какая большая блестящая пещера.
Büyük bir kafesi var.
Тут есть пещера у подножия следующей горы.
- Öbür tepede büyük bir mağara var.
Эй, внизу пещера.
Mağaraya benziyor.
Эта пещера образовалась 15 миллионов лет назад.
Bu mağara en az 15 milyon yıl önce oluştu.
Становится труднее дышать, и каждый раз, когда я двигаю головой, пещера начинает кружиться.
Nefes almak zorlaşıyor, kafamı oynattığım anda, mağara dönüyor.
А пещера там есть?
Mağara var mı?
Пещера...
Bir mağara.
- Это не пещера!
– Ne?
Пещера.
Sözüm söz.
Кера-Тера-Бера Отворись, пещера!
Açıl susam açıl!
Пещера чудес!
Harikalar mağarası!
Помнишь Мистические Пещеры? БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА
Mistik Mağaraları unuttun mu?