Пиджак translate Turkish
1,223 parallel translation
Дафни, что думаешь про этот пиджак?
Bu ceket için ne diyorsun Daphne?
Уверен, у Гэри где-нибудь завалялся пиджак, который подойдёт к этим штанам. - Ну вот.
Belki Gary'nin bu pantolona uygun ceketi vardır.
А! Я забыл свой пиджак.
Ceketimi unuttum.
Я не знаю, но Дональд Трамп хочет свой синий пиджак черным.
Bilmiyorum ama Donald Trump mavi ceketini geri estiyormuş.
Синий пиджак черным.
Mavi ceketini geri istiyormuş.
Почему он хочет свой синий пиджак черным?
Kim mavi ceketini geri ester ki?
Ты носишь белый халат. Я ношу синий пиджак.
Sen beyaz önlük, ben ise mavi bir ceket giyiyorum.
А может надеть спортивный пиджак?
Spor cekete gerek yok mu? Gerek var canım?
Пиджак от костюма.
Takım elbise.
Застегни пиджак.
Ceketini ilikle.
Не могла не помочь, заметив ваш пиджак. Да.
- Ceketinden anladım.
Большое спасибо за пиджак.
- Ceket için sağ ol.
Тебе надо купить новый пиджак. В самом деле.
Yeni bir ceket alman lazım, gerçekten.
Я так и сделаю, и может куплю пиджак и прочее.
İstiyorum ama, ceket falan alacaktık.
Ты же сам сказал, что я могу взять пиджак
- Ceketlerinden birini alabileceğimi söylemiştin.
Черный пиджак?
- Evet efendim.
И еще нужен подходящий пиджак... полумесяцы на черном вельвете.
Senin fikrini sormadım. Ne olacağını anlatıyorum. Ceket de ayla aynı renkte olacak.
Наденьте пиджак.
Oeketini çıkaralım.
И он говорит : "Карлсон, возьми мой пиджак."
"Carlson, ceketimi tut." dedi.
Я отреагировал освящённым веками жестом неодобрения но на взмахе задел пальцем свой пиджак и...
Bunu onaylamadığımı belirten bir hareket yaptım. O sırada parmağım ceketime takıldı.
А взамен был обвинён в воровстве, и мой любимый пиджак был погублен.
Bunların karşılığında, hırsızlıkla suçlandım ve en sevdiğim ceketim mahvoldu.
Знаешь что? Сниму-ка я пиджак.
Ceketimi çıkaracağım.
Притягательный пиджак.
Aman tanrım. Bu çok şık. Bu çok şık bir ceket.
Какой же привлекательный пиджак.
Bu çok şık bir ceket. Evet efendim.
И этот пиджак последнее, что тебе нужно для колледжа... так что не изгадь его.
Bu ceket lise boyunca bozulmamalı üzerine bişey dökeyim deme.
Я так хорошо справлялся, пиджак и кофе... и держать твои волосы.
İyi iş çıkarıyordum, ceketle, kahveyle, ve saçlarını geride tutarak.
Джин, прекрасный пиджак. От Матсуты?
Gin, harika bir ceket.
Давай пиджак.
Ver şunu. Giy bunu.
Санта дарит тебе сто баксов и пиджак!
- Öldürmeyeceğim. Mont için sana yüz dolar vereceğim.
Давайте ваш пиджак. Вот.
Peki.
Для этого нужен пиджак с шестью карманами, каждый карман - для определённого рода вещей.
Yaklaşık 6 cebi olan bir ceket almalısın. Ayrı şeyler için ayrı cepleri olan bir ceket.
Не говори ничего. Снимай пиджак. Да.
Haydi, ceketini çıkar.
Он снимал пиджак и брюки.
Ceketini ve pantolonunu da çıkartıyordu.
Наденьте пиджак и галстук.
Kravat takıp, ceket giyin.
- Да. Я превратил их в довольно элегантный пиджак.
Evet, onları güzel görünen alelade bir cekete dönnüştürdüm.
Это конечно очень милый пиджак, но как же отчётность?
Evet, güzel bir ceket olmuş ama hesaplarını ne yapacaksın?
Ты собираешься надеть двубортный пиджак и галстук?
- Kruvaze ceket ve fitilli kravat ne?
Для этого мало скучного пиджак.
Bunun için sıkıcı bir ceketten fazlası lazım.
Пиджак, что вы надели... -... по-моему, он немного старомодный.
Bence üstünüzdeki ceket biraz fazla resmi kaçtı.
Можно я хотя бы оставлю себе пиджак?
Doğru. Takım bende kalsa bari.
- Ваш пиджак, доктор Крейн.
- Ceketiniz Doktor Crane.
- Новый пиджак?
Ceketin yeni mi?
Я как раз покупал Сиэтл Таймс и мой пиджак застрял в автомате.
Buradan gazete alıyordum ki ceketim kapağa sıkıştı.
Знаете, это звучит безумно, но иногда я хочу просто разорвать рубашку и пиджак, надеть футболку и пойти готовить блинчики, ну или еще что.
Bazen... Kulağa çılgınca gelecek ama... Bazen yeleğimi ve ceketimi yırtmak ve sadece bir tişört giyerek bir yerlerde krep falan yapmak istiyorum.
Помнишь пиджак, который так тебе тебе понравился, который дорого стоил?
O çok beğendiğin, pahalı ceketi hatırladın mı?
Можно надеть твой пиджак?
Ceketini alabilir miyim?
Давай я куплю тебе пиджак.
Bari ben sana bir ceket alayım.
Парень, это твой пиджак, да? Бери его!
Montunu alabilirsin.
Распахните пиджак.
"Bu gece herşeyi Bir kenara bırakacağız"
- Утюжит свой пиджак?
- Yeni ceketini mi ütülüyor?
А теперь не тот пиджак.
Şimdi de ceket olmadı.