English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пишешь

Пишешь translate Turkish

1,096 parallel translation
Кто сказал тебе когда ты ходил в школу, что ты хорошо пишешь печатными буквами?
Okula gittiğinde kim sana grafik çizimle ilgilen dedi?
Ты пишешь стихи?
Sen şiir mi yazıyorsun?
Ты знаешь, я думаю, ты пишешь хорошие стихи.
Ayrıca güzel şarkı söylüyorsun. Bence, yazdığın o şark oldukça başarılı.
- Что ты там пишешь?
- Vücudunu hareket ettirme.
Что пишешь?
Ne yazıyorsun?
Себе пишешь роль героя, а меня заставляешь играть шлюху!
Kendine kahraman rolü biçtin, ve ben de orospuyu oynayabilirim!
Ведь это же рассказ, который ты пишешь?
Çünkü o senin yazdığın kısa hikaye değil mi?
Не могу поверить, что ты пишешь для каталога Петермана.
J. Peterman'ın kataloğuna yazı yazdığına inanamıyorum.
В нескольких местах ты пишешь о вещах, которых не испытал.
Birkaç yerde deneyim sahibi olmadığın şeyler hakkında yazmışsın.
А это... Я... я не могу передать, как я рад, что ты снова пишешь.
Ve bu yazmaya döndüğünü görmek beni ne kadar mutlu etti anlatamam.
Что ты пишешь в этой книге?
Seni bu kitabı yazmaktan alıkoyan nedir?
Только потому, что ты пишешь об ангелах для таблоида?
Yani bir market gazetesinde melekler hakkında yazdığın için mi?
" ы не только пишешь его словами, - ты говоришь с ним на одном € зыке.
Sadece onun kelimelerini kullandığın için değil onun dilini konuşuyorsun.
- Ты ещё и пишешь музыку?
İyi miydi? Bunu sen mi yazıyordun?
Ричард, я никогда не знала, что ты пишешь стихи.
Richard, senin şiir yazdığını bilmiyordum.
Ты пишешь, да? Извини.
Demek yazıyorsun, haa?
О чем же ты пишешь? Свои фантазии?
Ne hakkında yazıyorsun?
Вот тут ты пишешь : "Минбари в течение многих столетий старательно оберегают свои города."
Burada demişsin ki : " Minbariler şehirlerini bozulmadan yüzyıllarca korumuşlardır.
Пап! ты пишешь обо мне!
Benim hakkımda mı yazıyorsun, baba!
Ты сам пишешь большинство своих реплик?
Kendi konuşmalarının çoğunu sen mi yazıyorsun?
Что ты пишешь?
Ne yazıyorsun?
Ведь ты именно поэтому пишешь?
Sen bu yüzden yazmıyor musun?
Нет, но ты хорошо пишешь.
Doğru, ama iyi yazıyorsun.
Ты не можешь стрелять, ты не можешь водить машину, или исполнять приказы... но ты очень хорошо пишешь.
Ateş edemiyorsun, araç kullanamıyorsun, emirlere itaat edemiyorsun ama harika yazıyorsun.
Ты все еще пишешь, это благодарственное письмо.
Hâlâ o teşekkür notunu mu yazıyorsun sen?
- Тогда зачем ты пишешь этот тест?
- Öyleyse neden yapıyorsun testi?
Так о чём ты пишешь?
Ne tür şeyler hakkında yazıyorsun?
Так Фиби говорит, что ты пишешь джинглы.
Eee Phoebe senin cingıl yazdığını söyledi.
Просто я знал, что иногда, когда ты пишешь... то не всегда знаешь точное время.
Sadece bazen yazı yazarken, tam olarak saati bilmediğini biliyordum.
Майя, дорогая, вижу, пишешь статью в колонку об отношениях этого выпуска?
Maya, hayatım, anladığıma göre bu ayın ilişki köşesini yazıyorsun.
А то пишешь статью- - И надеешься, что её заметят.
Yazıyorsunuz. Söz edilecek sanıyorsunuz.
Что-нибудь пишешь?
- Yazdığın bir şey var mı?
Вербидж сказал, ты пишешь пиесу.
Çok iyi. - Burbage bir oyunun olduğundan bahsetti.
- Это здорово, что ты пишешь.
Yazıyor olmanın çok hoş olduğunu düşünüyorum.
- Ты по воскресеньям пишешь, так что... - Значит, каждое воскресенье... церковь?
Pazar günleri yazı yazıyorsun her pazar... kilise.
то ты пишешь не меньше заправского писатель.
Hepsi bir yana bir yazar gibi yazıyorsun
Перси, ты за меня пишешь рапорт начальнику тюрьмы.
Percy, müdüre git, rapor ver.
Пишешь книгу о своей бабушке?
Büyükannen hakkında kitap mı yazıyorsun?
Это так волнующе, видеть как ты пишешь книгу.
Kitap yazdığını görmek çok heyecan verici. Teşekkürler.
Ты пишешь песни?
Sen şarkı mı yazıyordun?
Ты часто пишешь ему?
Ona çok mu mektup yazıyorsun?
- Что же ты не пишешь?
Yazdığına inanamıyorum.
Ты все еще пишешь? - Я бы с удовольствием почитал.
Ee Donna, hala kısa hikayeler yazıyor musun?
В школе ты хорошо читаешь и пишешь.
Ve okulu da iyi gidiyor.
Я куплю. - Значит, ещё и пишешь?
Yazarlık da yapıyorsun, ha?
И что ты там все пишешь?
Ne yazıyorsun?
Ты пишешь о нас?
Vauv, demek bizim hakkımızda.
Пишешь покупателю?
Alıcınla mı görüşüyorsun?
Ставишь его на лист бумаги и начинаешь писать. А сам не смотришь на то, что пишешь и не думаешь об этом.
Ve ne yazdığını düşünmeden veya ne yazdığına bakmadan yazarsın.
Донна, ты все еще пишешь маленькие рассказы?
Konuşuyoruz ya işte.
Эй, Донна, отлично пишешь.
Üzerine gazoz döktüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]