Пленники translate Turkish
151 parallel translation
Прости, что пришёл поздравить тебя одним из последних, но в лагере ходят слухи, пленники будут распяты на крестах.
Sizi tebrik etmekte sona kaldığım için beni bağışlayın, Asaletmeab. Kampta esirlerin çarmıha gerileceği yolunda... çirkin bir söylenti dolaşıyor.
Пленники были объектом для экспериментов, и предметом большого беспокойства, тех, кто их проводили.
Mahkumların maruz kaldıkları deneyler,.. ... belli ki, uygulayıcıları üzerinde müthiş bir merak uyandırıyordu.
- пленники в городе и....
- şehirde tutsak ve...
И что ты имешь ввиду "пленники"?
Ve tutsak derken ne demek istiyorsun?
Наши пленники могут привести их к нам.
Tutsaklarımız thalları bize getirebilir.
Нет, мы всё ещё пленники.
Hayır, biz hala tutsağız.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Ne şanssızlık, çünkü savaş esiri oldunuz. ´ ´
А как же пленники?
Ya esirler?
Вы теперь пленники Клингонской империи, против которой вы совершили бессмысленную агрессию.
Klingon'un esirlerisiniz, bize karşı savaş sebebi olacak bir suç işlediniz.
Мы пленники.
Biz tutsağız.
Эти пленники
Mahkumlara Yang deriz.
Мы твои пленники.
Sizin mahkumlarınızız.
Осужденные пленники имеют право на последнюю ночь отдыха.
İdamlık mahkumların son gece dinlenme hakları vardır.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Büyükbaba rakun gibi sırıtıyordu, bizi dost canlısı tipler ya da mahkum sanmış olmaları mümkün.
И теперь мы пленники собственных машин.
Şimdi ise kendi yöntemlerimizle kapana kisildik.
Его люди не смогли заставить их говорить? но эти пленники не будут говорить.
Onları konuşturamıyor muymuş peki? Şef denediklerini, ancak adamların konuşmadığını söylüyor.
Мои пленники говорят что вы хотите увезти бензин из Пустоши.
Şimdi, esirlerim diyor ki... benzininizi Issız Topraklardan uzağa götürmeyi planlıyormuşsunuz.
Наши пленники, пираты с Гамма-10.
Mahkumlarımız, Gamma 10'un korsanları.
Три парня, пленники.
Üç tane mahkum var.
Всё перемешано. И пленники, такие как мы, бросают их на телегу и увозят.
Cesetler birbirine karışmış haldeydi.
Все пленники Собибора.
Sobibor'daki her mahkum.
Принц и граф всегда настаивают на том, чтобы пленники были здоровы перед пыткой.
Prens ve kont, ölmeden önce herkesin sağlıklı olması konusunda ısrarcıdır.
Но теперь похитители, должно быть, уже выяснили, что у них не те пленники. Я хочу сказать, что будет с Гэри и Слоан?
... fidyeciler simdiye kadar yanlis insanlari kaçirdiklarini fark etmis olmalilar.
Если это место исчезает и мы в нем пленники...
Eğer bu mekân yitip gidiyorsa, ve biz de içinde mahkûm kaldıysak...
Вы не пленники.
Mahkum değilsiniz.
Нам сказали, что мы не пленники.
Mahkumlarınız, olmadığımızı zannediyordum.
Вы пленники.
Siz, hastalarsınız.
Они не мои пленники.
Onlar benim mahkumlarım değil.
Что ты имеешь в виду - не пленники?
Ne demek mahkumlarım değil?
Хасан, проверь как там пленники.
Hasan, esirleri kontrol et.
Мистер Уорф, пленники упоминали что-нибудь относительно замаскированного корабля?
Rehineler görünmez bir gemiden bahsettiler mi?
Вы пленники.
Sizler mahkumsunuz.
Снабдить энергией врата и вручную набрать адрес, пока остальные пленники едят.
Geçide güç ver ve diğer mahkumlar yerken elle çevir.
Пленники должны остаться!
Mahkum kalacak.
Пленники должны остаться!
Mahkum kalmalı.
Какие ставки? Пленники выходят через ту дверь, они должны обойти вокруг арены.
Bak, şuradaki kapıdan bir tutsak çıkacak.
Пленники.
Tutsak.
Мы пленники на инопланетном корабле.
Yabancıların gemisinde tutukluyuz.
Остальные пленники ушли.
Diğer tutsaklar gitti.
Мы все пленники времени, заложники бесконечности.
Hepimiz zamanın tutsaklarıyız, sonsuzluğun rehineleri.
Нам нужны пленники.
Esirleri almalıyız!
Члены вашего экипажа - мои пленники.
Adamlarınızı tutsak aldım.
Инопланетные пленники выпущены вооружены и ждут твоих приказаний.
Uzaylı tutsaklar serbest bırakıldı ve silahlı olarak emrinizde.
Пленники агентства "Люди в черном", мразь всей Вселенной.
SGA'nın tutsakları, evrenin artıkları.
Пленники отправятся к Саруману.
Mahkumlar Saruman'a gidecek.
Британские пленники умерли.
İngiliz esirler öldüler.
"Пленники космического луча", "Земля золотых гигантов".
Kozmik Işının Esirleri, Altın Devlerin Diyarı.
Военные пленники?
Savaş mahkumlarımı?
Только пленники могут попасть в их убежище.
- Buraya girmenin tek yolu esir alınmak.
В не пленники.
Mahkum değilsiniz, ama yanınızda ben olmadan buradan ayrılamazsınız.
Пленники заперты, сэр.
Tutuklulular güvende, efendim.