English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / По крайней мере я так думаю

По крайней мере я так думаю translate Turkish

80 parallel translation
По крайней мере я так думаю.
En azından ben böyle düşünüyorum.
По крайней мере я так думаю.
En azından bana göre öyle.
По крайней мере я так думаю.
En azından benim tahminim böyle.
По крайней мере я так думаю.
En azından öyle sanıyorum.
По крайней мере я так думаю.
En azından ben öyle düşünüyorum.
Я прошарил везде, по крайней мере, я так думаю.
Baton Rouge'da onu kapana kıstırmıştım, ya da ben öyle sanmıştım.
По крайней мере, я так думаю.
Bu meseleyi ciddiye almıyorum.
Я думаю, что он отличается от большинства штатов, по крайней мере, мы так думаем.
Bence diğer eyaletlerin hepsinden farklı. En azından bize öyle geliyor. Neredeyse bambaşka bir ülke gibi.
По крайней мере я так думаю.
En azından ben öyle sanıyorum.
По крайней мере, я так думаю.
En azından benim hissiyatım böyle.
По крайней мере, я так думаю.
Yani, bu düşünceye inanmıyorum.
По крайней мере, я так думаю.
En azından ana fikir buydu.
По крайней мере, я так думаю.
Öyle hoşlanıyorum, değil mi?
По крайней мере... я так думаю.
Daha doğrusu öyle sanıyorum.
По крайней мере, я так думаю.
Yani, ben öyle düşünüyorum
По крайней мере, я так думаю.
En azından ben öyle düşünüyorum.
По крайней мере, я так не думаю.
Yani sanmıyorum.
Заклятие изгнания. По крайней мере, я так думаю.
Bir sürgün büyüsünün sonu sanırım.
Знаешь, я думаю это так интересно. Шесть медсестер вокруг кровати твоего отца, пытающихся продлить ему жизнь. Или, по крайне мере, помочь умереть, не страдая от боли.
Altı hemşirenin yatağın başında toplanıp babanın daha fazla yaşaması ya da en azından acı çekmeden ölmesi için uğraşması ilginç aslında.
По крайней мере, я так думаю.
En sonunda, sanırım bunun ne olduğunu anladım.
По крайней мере, я так думаю.
En azından öyle düşündürdüm bir ara.
По крайней мере, я так думаю.
En azından, bence öyle.
- Я имею в виду, что если бы так не случилось, не думаю, что я бы захотела ребенка еще, по крайней мере... ну не знаю, еще лет десять.
- Yani böyle bir şey olmasaydı herhalde en az bir 10 yıl daha - Evet. - bebek falan istemezdim.
По крайней мере, я так думаю.
En azından öyle sanıyorum.
- Я тоже так думаю. - По-крайней мере, я на это надеюсь.
- Bence de.En azından olmasını umuyorum.
Боже, по крайней мере, я думаю что это так.
Tanrım, en azından öyle olduğunu sanıyorum.
По крайней мере, я так думаю.
En azından öyle olduğumuzu zannediyorum.
По-крайней мере я так думаю.
En azından, bence öyle.
По крайней мере, я так думаю.
Benim inandığım bu.
Да. Земля не дешевая, так что я не смогу начать строительство прямо сейчас. Но когда я продам особняк Фериньо, Думаю, я смогу, по крайней мере заплатить первый взнос.
Bak, arazi biraz pahalı, o yüzden hemen başlayamam ama Ferrigno'nun malikânesini bir satarsam en azından birazını öderim diye düşündüm ve geriye hâlâ Santa Barbara'daki tören için param kalır.
По крайней мере, я думаю, что он так сказал.
Sonunda, sanırım dediği oydu.
По крайней мере, я так думаю.
Sanırım.
Я готова к Академии танца. По крайней мере, я так думаю.
Dans Akadamisi için hazırım En azından, öyle olduğumu düşünüyorum.
Да, по крайней мере, я так думаю.
Hayır, hayır. Yani, ben öyle sanıyorum, en azından.
По крайней мере, я... так думаю.
Yani, sanırım öyleydi.
По крайней мере, я думаю, что он так называется.
En azından bana göre öyle.
По-крайней мере, я так думаю.
En azından bence kazanıyor.
По крайней мере, я так думаю.
En azından ben öyle sanıyorum.
Или по крайней мере, я так думаю.
En azından öyle düşünüyorum.
Но я думаю, это несправедливо, потому что ты много сделала для этой общины, или по крайней мере так себя ведешь...
Bence haksızlık ediyor, çünkü sen bu toplum için çok şey yaptın veya yapıyor görünüyorsun.
Я не смог бы так поступить с бедным ублюдком... по крайней мере думаю, что не смог бы.
Hayır. Bunu, o zavallı piçe yapamam. En azından yapabileceğimi düşünmüyorum.
По крайней мере, я так думаю.
Ya da en azından ben öyle olduğunu düşünüyorum.
По крайней мере, я так думаю.
En azından öyle düşünüyorum.
По крайней мере, я так думаю.
Yani ben öyle düşünüyorum.
У нас есть кредиты, по крайней мере, я так думаю.
Kredilerimiz vardı, sanırım.
По крайней мере, я так думаю.
En azından, öyle olduğumuzu sanıyorum.
* По крайней мере, я думаю, что это так *
En azından ben öyle düşünüyorum.
* По крайней мере, я думаю, что это так *
♪ En azından ben öyle düşünüyorum
По крайней мере, я думаю, что это так.
En azından ben öyle düşünüyorum.
По крайней мере, я думаю что это так
Ben öyle olduğunu düşünüyorum.
Спасибо тебе, большое-большое. Так, я... я думаю, по крайней мере, ты можешь выпить со мной.
Düşünüyorum da yani en azından artık, benimle bir şeyler içebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]