English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Побеждать

Побеждать translate Turkish

298 parallel translation
К чему побеждать, когда нет головы.
Başın olmadan başarılı olmanın ne anlamı var ki?
Боссы будут всегда побеждать!
Patronlar her zaman kazanır!
Это наш инстинкт - побеждать.
Ve kazanmak doğamızda vardır.
Побеждать хорошо, правда?
Kazanmak güzel şey, değil mi?
Здесь сказано : "Есть время бороться и время побеждать!"
Burada savaşmak ve kazanmak zamanı diyor!
Я не стремлюсь побеждать, но пребываю в идеальном самоконтроле... не боюсь пуль.
Kazanmayı denemiyorum, ama mermilerden korkmamak için... mükemmel kontrole ulaşmak istiyorum.
"Скоро станешь сильнее, будешь побеждать!"
Onu öldüreceksin.
Но теперь, после того, как все сложилось так хорошо, и я стал побеждать в спорте и зарабатывать деньги, они стали очень гордиться мной.
Ama şimdi, her şey yolunda gidince ve spordan para kazanmaya başlayınca bununla çok gururlandılar.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Başarılı bir denemeyle hipnoz, tüm problemlerin üstesinden gelmemizi sağlayabilir.
Oтличие в том, что они всегда будут побеждать. А вам вечно надирать задницы.
Asıl fark, onların her zaman kazanacak olması sizin de, kıçınızdaki kazıkla ortada kalacak olmanızdır.
" Не позволяй обстоятельствам побеждать тебя.
" Bir davanın sizi yenmesine izin vermeyin.
Так и надо побеждать.
Birini böyle yenersin.
- Я люблю побеждать.
- Şansa çok ihtiyacım var da.
- Вы не будет побеждать.
- Kazanamayacaksın.
- Тут золото есть. - Хочу побеждать.
Bir erkek cesur olabilir..
Дайте им мясницкий нож и позвольте им резать, убивать и побеждать.
Ellerine bıçağı tutuşturup, asıp kesmelerine izin verip kazanabilirsiniz.
Я продолжаю побеждать.
Kazanmaya devam ediyorum.
Не могу описать, как здорово побеждать.
Kazanmanın nasıl bir his olduğunu anlatamam size.
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
Şu an duymak istedğim sadece şarkının bir bölümü : Kaçışımızı anlatan dizeleri.
Ты не хочешь побеждать?
Kazanmak istemiyor musun?
Ну, ты усердно работаешь, внезапно начинаешь побеждать.
Çok çalıştık. Sonra birdenbire kazanmaya başladık.
Я не совсем помню, чтобы начинал побеждать.
Havadaki eli karşıladığımı bile hatırlamıyorum.
Но если мы не будем побеждать, тебя не станут звать в рекламу.
Kazanmazsak, reklamlara çıkamayacaksın.
Я хочу побеждать, тренер!
Kazanmaya çalışıyorum.
- Они хотели побеждать.
- Kazanmak istiyordu.
Главное - побеждать.
Amaç, kazanmak.
В играх я хочу побеждать.
Ben maç kazanmaya çalışıyorum.
"Но способен ли ты побеждать и проигрывать по-мужски?" Я помню.
"Erkek gibi oynayabilir misin?" Biliyorum, koç.
Он умел побеждать.
Kazanıyordu.
Бл * * дь! Я ж не могу всё время побеждать!
Asla kazanamayacağım!
По выражению лица Фалко можно судить, что он вышел побеждать.
Bilmiyorum, ama Falco'nun koşuşuna ve gözlerindeki ifadeye bakılırsa, sıkı oynayacak.
Про столкновения, в которых нужно бороться и побеждать...
Kazanılması gereken zaferleri anlatıyordu.
Лила, научи меня побеждать.
Bu yapamam. Leela, kazanmam için beni eğitmelisin.
Ты привык всегда побеждать.
Her zaman kazanmak zorundasın.
Фантомы внутри меня начинают побеждать.
İçimdeki Fantomlar kazanmaya başlıyor.
Продолжай побеждать мечом.
Kılıçta kazanmaya devam et.
Вместо того, чтобы побеждать, ты, со своей великой репутацией пойди наперекор своему характеру и сражайся плохо.
Ününle beni onurlandırmak için kazanmak yerine kişiliğine ters davran ve kötü ol.
Хорошие парни должны побеждать.
Her zaman iyiler kazanmalı.
Вот бы и у меня было своё малое чадо, чтобы я мог побеждать в каждом споре.
Tanrım! Keşke 3 yaşında çocuğum olsaydı da her tartışmada haklı çıksaydım.
Ему нравится побеждать.
Kazanmayı seviyor.
- Наверное, люди научились их побеждать.
Bazıları onları alt etmenin bir yolunu bulmuş olmalı.
Я люблю побеждать, голубчик!
Kazanmayı severim canım.
Полу-вампир... полу-оборотень... способный побеждать и тех, и других.
Yarı Vampir yarı Lycan. Ama ikisinden de daha güçlü.
Мне всегда нравилось побеждать тебя.
Her zaman senin gibi olmayı sevdim.
- Ничто мне так не нравится, как побеждать.
- Hiçbir şeyi iyi bir sosisten fazla sevmem.
Я тоже люблю побеждать. Больше чем что-либо.
Ben de kazanmayı seviyorum.
Войны задумываются не для того, чтобы их побеждать. А для того, чтобы не прекращаться.
Savaş kazanılması değil sürdürülmesi gereken bir şeydir.
Я не собираюсь вас побеждать.
Sizi yenmek istemiyorum.
Побеждать, братья!
Kazanmak, kardeşlerim!
Я старался всегда побеждать.
Hep kazanmaktan sıkıldım.
Не нужно побеждать.
- Onları yenmemiz gerekmiyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]