Поболтаем translate Turkish
414 parallel translation
- Пошли, поболтаем.
Hadi Myrtle, seninle konuşmak istiyorum.
Давай воздухом подышим, поболтаем немного.
Haydi temiz hava alıp biraz konuşalım.
Приходите - у нас будут танцы. Поболтаем, посмеёмся.
Biraz ani olduğunun farkındayım, ama dans, içki ve eğlence olacak.
"Поживите у нас несколько дней, и мы поболтаем о прошлом".
Bir iki gün bir yere kaybolma, eski günlerin hatırına bir kutlama yapalım.
Знаешь, может, попрошу свою старушку разрешить мне одну ночь не ночевать дома и мы с тобой поболтаем.
Eski karımla bir gece dışarı çıkabilirim.
Поболтаем, прежде чем начать?
Başlamadan önce biraz sohbet edelim mi?
что ты нас познакомишь и мы чудесно поболтаем втроём.
Onunla tanışabilir ve güzelce sohbet edebiliriz, sadece üçümüz.
Давайте немного поболтаем.
Haydi biraz konuşalım.
Мы отлично поболтаем.
Sohbet ederiz.
Давайте немного поболтаем, барон.
"Şu barona bir uğrayayım."
- И все-таки... Давайте-ка присядем и поболтаем?
Şimdi otur da konuşalım, ha?
Проходите, и мь * спокойно поболтаем.
İçeri geçin. Daha rahat oluruz.
Артур? Давай поболтаем. Хотя батарейки сядут.
Arthur, acaba benimle bir yemek yer mi?
Давай поболтаем, раз уж никто не мешает.
Dostum umudunu yitirme eminim yiyecektir.
Заходи как-нибудь посидим, поболтаем.
Bir gün uğra da oturup sohbet edelim.
Давай на днях поболтаем.
Kısa sürede görüşmek dileğiyle.
Поболтаем.
Sohbet ederiz.
Ну, потом лучше поболтаем, ладно?
Sonra biraz konuşalım, oldu mu?
Давайте поболтаем.
Hadi acele edelim.
- Мы с тобой ещё поболтаем, да?
- Yakında yine görüşürüz.
Когда Моррис вернется домой... то мы с ним поболтаем.
Morris eve geldiğinde, onunla küçük bir görüşme yapacağız.
Мы ещё поболтаем, когда ты не будешь так занят.
Bu kadar meşgul olmadığın bir zaman konuşuruz.
- Может, немного поболтаем?
- Biraz dinlenmeye ne dersin?
Вот если ты вытащишь меня отсюда, то, может статься, мы и поболтаем,..
Eğer beni buradan çıkarabilirsen bu konuyu konuşabiliriz.
Поболтаем о системе уголовного правосудия.
Ceza adalet sistemi ile ilgili sadece hafif bir sohbet.
- Иди сюда, поболтаем.
- Senin ile konuşmak istiyorum.
Аннель, детка, идём за мной поболтаем? - Ладно.
Annelle, tatlım, biraz laflamaya ne dersin?
Попозже поболтаем!
Sonra görüşürüz.
Поболтаем ещё немного.
Şimdi başka bir öykü anlatma zamanı.
Будете самые крутые дети в школе. Поболтаем о Боге
Oyun alanındaki en çekici çocuklar olacaksınız.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Bu ruhla, size Gabbin'About God`ı sunuyoruz.. sponsorlarımız Ace Dinsel Destek, Sloganları...
Немного вина, сыра, поболтаем, расскажем милые сердцу случаи из старого доброго времени.
Şarap, peynir ve eskiyi yad eden bol gürültülü ve neşeli bir muhabbet.
- Звякну и мы поболтаем.
Seni ararım ve telefonda konuşuruz.
Посидим, поболтаем.
Biraz yerleşebiliriz değil mi?
Пойдем со мной, поболтаем.
İçeri gel. Biraz konuşalım.
Пойдем поболтаем.
- Haydi yanına gidelim.
Мы поболтаем с нашим приятелем.
Dostumuzla konuşacağız.
- Садись. Поболтаем.
- Ben yürüyeceğim.
Тогда поболтаем позже.
Sonra görüşürüz. - Elbette.
Давай пока поболтаем.
Gelince ufak bir konuşma yaparız.
Мы посидим в кафе, миссис Диннин, поболтаем немного.
Biz şu çaycıda biraz sohbet edeceğiz.
А мы с Картер пойдем поболтаем с...
Carter ve küçük bir sohbet yapacağız...?
Залезь ко мне в лимузин и мы всего лишь минутку поболтаем.
Limuzine gel de biraz sohbet edelim.
Приезжай в Лос-Анджелес, и мы еще поболтаем.
Los Angeles'a gel, sohbet ederiz.
Поболтаем о том, о сем.
Konuşmamız gereken şeyler var.
Заодно поболтаем..
Sen de gelsene.
Пойдем поболтаем с Марком, пока готовится индейка.
Haydi. Bakalım Mark bir turşu alır mı.
Мы поболтаем.
Konuşurum.
- Поболтаем?
Şimdi biraz konuşalım.
И не поболтаем?
Sohbet yok mu?
Поболтаем завтра, вы и я.
Yarın biraz konuşalım, sen ve ben.