Поверить в это не могу translate Turkish
1,080 parallel translation
Я не могу в это поверить!
Bunu yaptıklarına inanamıyorum.
Не могу в это поверить!
Buna inanamıyorum!
Не могу в это поверить.
İnanamıyorum.
- Не могу в это поверить.
- İnanamıyorum.
- Не могу в это поверить. 519?
- İnanılacak iş değil. 519 mu? - Hani?
Я не могу в это поверить.
Buna inanamıyorum Roy.
Не могу в это поверить.
Buna inanamıyorum.
Я не могу в это поверить.
İnanamıyordum.
- Я не могу в это поверить.
Buna inanamıyorum.
Что здесь происходит? Не могу в это поверить!
Buna inanmıyorum!
Не могу в это поверить, Гастингс. Мистер Пуаро, через сколько актов?
İzninizle!
Не могу поверить, что ты послал женщину в сауну, чтобы сделать это?
Bunu yapması için saunaya bir kadın göndermene inanamıyorum.
Я не могу в это поверить, дамы и господа, не могу поверить!
Eğer yapabilirsen onlardan birkaç şey söylemelerini isteyeceğim. Bu inanılmaz, bayanlar ve baylar. Bu...
Не могу в это поверить.
Beni vurdun.
Не могу в это поверить.
Ben kendimi o resimde göremiyorum.
Я до сих пор не могу поверить в это.
Ben hâlâ inanamıyorum.
- Я не могу в это поверить.
- İnanmıyorum.
Я не могу в это поверить!
Buna inanamıyorum.
Я не могу поверить в это.
İnanamıyorum.
Я не могу в это поверить!
Buna inanamıyorum!
Я в это не верю. Я не могу в это поверить.
Buna inanamıyorum, gerçekten inanamıyorum.
Я так на тебя смотрю, потому что не могу в это поверить.
Bakıyorum çünkü buna inanamıyorum.
Усаги, я не могу в это поверить.
sana inanamıyorum.
Я не могу в это поверить.
Bunun olduğuna inanamıyorum.
Не могу в это поверить...
İnanılmaz.
- Не могу в это поверить.
- Buna inanmıyorum.
Я не могу в это поверить!
İnanamıyorum!
Не могу в это поверить.
Kulaklarıma inanamıyorum.
- Не могу в это поверить.
— İnanamıyorum.
Я не могу в это поверить.
İnanamıyorum.
- Не могу в это поверить!
- Buna inanamıyorum.
Не могу в это поверить.
İnanmıyorum.
Я не могу поверить в это говно!
Lanet olsun, inanamıyorum!
Я не могу в это поверить.
Buna inanmıyorum.
- Не могу в это поверить.
Saçmalık bu.
Не могу в это поверить.
Bunu yaptığına inanamıyorum.
Я не могу в это поверить. Этого не может быть.
Ah, tanrım.
Не могу поверить в это!
Sürprizin güzelliğine bak!
- Не могу в это поверить.
Size inanmıyorum
Я не могу в это поверить!
Bunun olduğuna inanamıyorum!
- Не могу в это поверить.
- Oh, buna inanamıyorum.
Не могу, бля, в это поверить.
İnanamıyorum.
Я не могу в это поверить.
Buna inanamıyorum.
Не могу в это поверить.
Bu pisliğin olacağını biliyordum.
Не могу в это поверить.
Bunun hiç anlamı yok.
Я просто не могу поверить, что умру в этой пустой комнате Небритый, одетый в мятую несвежую рубашку...
Hala tıraş bile olmadan, güzel cici bici giysiler giymeden böyle bomboş bir odada nasıl da ölüme gittiğime inanamıyorum.
Я не могу поверить. Я знаю! Я не могу поверить что я сказала это в эфире.
Beni canlı yayına aldığına inanamıyorum.
- Я все еще не могу поверить в это.
Buna hâlâ inanamıyorum. - Bunu önceden tahmin etmeliydim.
Черт, я не могу в это поверить!
İnanamıyorum ya!
- Хватит. Не могу поверить в это.
- Hadi ama, İnanamıyorum.
Не могу в это поверить!
İnanamıyorum!